Приключения в Тролльфьорде - страница 11



– Драккар! – воскликнул Берси, который, от восхищенья, тут же забыл про все их злоключения.

– Слава Богу! Люди! – закричал Оливер и, размахивая руками, побежал по склону вниз.

Судя по всему, на борту их заметили.

Оливер и Берси стояли и смотрели, как корабль причаливает к берегу.

– Этот драккар направляется на фестиваль? – спросил Берси.

– Да, сынок. Скорее всего, – кивнул отец.

Когда драккар причалил к скалистому берегу, с него сошли двое высоких крепких мужчин в длинных рубахах и шерстяных накидках.

Ничего не говоря, они схватили Оливера и Берси под руки и затащили их на корабль, где подвели к самому старшему из всех – мужчине в красном плаще, подбитом мехом.

– Кто вы такие!? – Басом спросил он.

– Мы заблудились в этих местах, – начал Оливер. – Нам нужно к дому Оле Рауда.

– Откуда вы?

– Из Канады, – ответил Оливер.

Члены команды переглянулись.

– Отчаливаем! Эти двое поедут с нами, – приказным тоном сказал мужчина в плаще.

– Отвезите нас к дому Оле Рауда, либо дайте нам выйти с лодки! – разволновался Оливер и направился к выходу.

Молодой человек, стоявший справа, ударил его по плечу, отчего Оливер упал на колени.

– Не трогайте моего папу! – закричал Берси и кинулся к отцу.

– Что вы себе позволяете!? – возмутился Оливер, вставая на ноги.

– Хочешь остаться без головы, раб!? – заорал мужчина в красном плаще.

– Ладно, сынок, садись, – дрожащим голосом произнес Оливер.

– Папа, ты уверен, что это участники фестиваля? – тихо спросил Берси.

– Не знаю, сынок. Либо эти люди слишком вжились в роль, либо это не участники фестиваля.

– Ты думаешь, что это настоящие викинги!? – Чуть громче спросил мальчик.

– Не болтай ерунды, – строго сказал Оливер. – Как только мы выберемся из этой глуши, я разберусь с ними.

Остаток пути они провели молча.

Наконец, ладья причалила к берегу, на которой располагался хутор, стилизованный под деревню викингов. По всей территории располагались маленькие домики, среди которых выделялся один – он был больше остальных и напоминал куполообразное возвышение. Хутор был окружен хозяйственными постройками.

– Видимо, мы всё – же приплыли в Борг на фестиваль, – сказал Оливер Берси.

Оливера и Берси вытолкали с драккара на берег.

Мужчина в красном плаще подошел и встал напротив. Его длинные и светлые, наполовину с проседью, волосы блестели на солнце.

Из домов повыходили люди. Мужчины, женщины, дети и собрались вокруг них. Все они были одеты в костюмы эпохи викингов.

– Еще раз спрашиваю, кто вы такие!? – властно спросил мужчина и сбросил с себя свой красный плащ.

Его тут же подобрала одна из женщин в синем шелковом сарафане. Копна ее кудрявых каштановых волос была стянута на затылке шелковой лентой, такой же синей, как и её сарафан. Под плащом у викинга были надеты кожаные штаны и льняная рубаха, подпоясанная кожаным ремнем, богато украшенным каменьями и зубами животных. К ремню крепились короткие цепочки, на которых висели меч и нож.

– Я – Оливер Юхансен, а это мой сын Берси, – начал Оливер. – Мы приехали из Канады в Норвегию на фестиваль викингов. Остановились у местного рыбака Оле Рауда. Потом потерялись в местности, где вы нас и встретили.

Конец ознакомительного фрагмента.

Если вам понравилась книга, поддержите автора, купив полную версию по ссылке ниже.

Продолжить чтение