Приличные драконы под ногами не валяются - страница 13
Ну что тут возразить? Именно так оно и было. Дочери, при внешней схожести, обладали очень разными характерами. Хотя и порывистой Доменики, и у спокойной Авроры была одна общая черта – мстительность. В мать – утверждали злые языки. Только младшенькая была скорой на расправу, а старшая запомнит и затаится. А припомнит все потом. С процентами. Наверное, не самая плохая черта для правительницы.
Они полюбовались видами, стоя в обнимку, еще немного. Но минутка личного счастья была прервана секретарем. Вампир несся по переходу, размахивая руками и вопя, кажется, на весь замок:
– Лорд Дарио! Лорд Дарио! Там... Там... Срочно! К Князю. Срочно!
И вид имел такой безумный, что сердце Юлианны забилось в тревожном предчувствии. Да она никогда не видела такого ошарашенно-испуганного выражения лица у вампира! Да чтобы степенный и важный секретарь несся как ужаленный? Открывал и закрывал рот, как выброшенная на берег рыба, и не мог и двух слов связно сказать? Что там могло случиться?!
Через мгновение Дарио открыл портал и, ухватив секретаря за шиворот, впихнул его в кабинет Орландо. Юлианна шагнула сама. Окинула цепким взглядом собравшихся. Зять сидит за своим столом, сведя брови к переносице, у Авроры глаза как блюдца, Марко мрачен как грозовая туча. А вот этого вампира она не знает. Но главное, что он знает их.
– Лорд Дарио, леди Юлианна, – незнакомый вампир почтительно поклонился, – меня зовут лорд Альберто, я из клана Антониони. Младший сын владельца ресторации на вершине Одинокой горы. Отец в отъезде, и я замещаю его. И я бы никогда не посмел отвлекать вас по ничтожному поводу, – взволнованно говорил он, перебирая пальцами, – но у нас случилось ужасное, просто немыслимое происшествие!
– Дракон с грифоном подрались, – мрачно произнес Марко, перебивая ресторатора. – Мне уже доложили.
– Я вызвал посла Горного царства, – голосом Орландо можно было дробить скалы. Его взгляд не сулил дебоширам ничего хорошего. – И посла оборотней тоже.
– Лорду грифону оказывается срочная лекарская помощь, – вновь залепетал Альберто. – А лорд дракон изволил скрыться. За стражами было послано почти сразу же...
– Они уже опрашивают свидетелей драки, – опять перебил его Марко. – Скоро мы получим полный доклад. Дракона пока найти не удалось. Но судя по описанию – это лорд Хэльвард.
– Просто прекрасно, – Дарио рухнул в кресло. – У нас в ресторации подрались оборотничий принц и драконий военачальник. Хотел бы я знать, что не поделили.
– Девушку, – развел руками вампир. – С оборотнем была спутница – рыжеволосая искра. Очень красивая, хочу отметить.
– А драконы любят все яркое и красивое, – кивнул Дарио. – А еще они наполовину хищники, как и грифоны. И если дракон мог хоть на мгновение заподозрить в искре свою пару...
Тут уж объяснять не нужно было. Драконы безжалостные хищники и жуткие собственники. По большей части предпочитают браки по расчету. Но если решил, что нашел истинную пару... А ведь искры им прекрасно подходят. И не только им. Вот, рядом стоит его собственная. За нее жизнь отдаст. Сердце свое отдал давно и навсегда.
– Дракона необходимо найти, – вынес решение Орландо. – Оказать помощь. Нам еще только не хватало скандала с Повелителем Эйнаром. И со всеми почестями выпроводить домой. Перед принцем грифонов я извинюсь лично. А дальше его пусть задабривает драконий посол. В конце концов, лорд Хэльвард не просто подданный Горного царства. Он главный военачальник, будущий глава клана Красных драконов и друг правителя.