Приманка для драконов - страница 21



Я очень быстро поняла, что он подготавливает меня к поездке, пытаясь влиять на моё отношение к маривийцам и склонить меня на их сторону. А ещё я частенько слышала о принце Ноане Маккэфри и намёки на то, что если бы родители изначально пообещали бы меня ему в жёны, то всё было бы иначе.

И вот тогда я впервые узнала, что оказывается, принц Ноан тоже изъявлял желание жениться на мне ещё до того, как я была помолвлена с моими драконами. Получается, мой отец отказался от моего брака с маравийским наследником и предпочёл дать согласие на мой брак с даравийскими принцами.

Интересно, чём он руководствовался, делая такой выбор? Не думаю, что тут сыграла роль моя влюблённость в драконов. Нет, если бы отцу было бы выгоднее выдать меня замуж за Ноана, то он бы так и поступил.

Тогда что же стало иначе сейчас, раз мой братец решил изменить решение отца?

– Дорогие мои, сегодня мы провожаем в путь мою дорогую сестру! Впереди её ждут приключения и новые открытия! Так давайте же пожелаем ей удачи! – громко сказал король, поднимая свой бокал. Его примеру последовали и все остальные собравшиеся за столом.

Сегодня здесь собралась вся высшая знать, и всё это для того, чтобы попрощаться со мной. Все они улыбались, поздравляли меня с предстоящим путешествием и говорили, что даже завидуют мне, ведь далеко не каждому выпадает такая честь.

Конечно, я ведь буду гостить в королевском замке магов!

Если бы кто-то знал, что я с удовольствием согласилась кому-то передать это приглашение, а сама бы осталась в родной стране…

Брат обнял меня напоследок и, бросив на него прощальный взгляд, я скрылась в карете. С грустью смотрела, как карета уносит меня из родных краев, где всё мне такое родное и такое знакомое.

Неожиданно мелькнула мысль, что я могу никогда сюда больше не вернуться. И она напугала. Потому что как бы то ни было, но эта моя страна и я всегда буду любить её.

Спустя два дня мы добрались до границы моего государства, а там за чертой нас уже ждали маги, которым было поручено встретить меня и доставить во дворец.

Когда мы преодолели границу, я почувствовала, как на мои плечи ложится тяжёлый груз.

Отступать больше уже некуда. Теперь я на чужой земле и должна играть по чужим правилам. Здесь я намного слабее, но ничего, я сделаю всё, чтобы выстоять, и не позволю никому сломить мою волю.

– Ваше высочество, я Даррелл Тренкинс, – представился мне главный из группы магов. – Добро пожаловать в Маравию.

– Благодарю, – тихо говорю я, скользя взглядом по ужасному шраму на лице мужчины, который пересекает всю его правую щёку, начиная от подбородка до правого глаза.

– Наш король приказал сопроводить вас до замка, чтобы у вас не возникло никаких проблем на неизвестных для вас землях.

– Это очень заботливо со стороны короля, – кивнула я. – Долго нам добираться?

– Минимум дней пять, ваше высочество.

Значит, уже меньше чем через неделю я буду в королевском замке магов. Плохо, я бы предпочла как можно сильнее оттянуть этот момент.

Только вот всё равно, сколько ни тяни, а итог путешествия в любом случае один.

– Хорошо.

– Ваше высочество, мои люди будут ехать на лошади впереди вас и позади. Следуйте за нами. Мы проведём вас по самому безопасному пути.

– Самом безопасному? То есть, мне здесь что-то угрожает?

– Разбойники есть в любом государстве, – пожал плечами Даррелл. – Однако можете не волноваться, у нас их совсем мало. Так что вероятность с ними встретиться слишком мала.