Принц Фейри/The fae princes - страница 8



Но это все равно не меняет фактов.

На лестнице раздаются шаги. Шаги не человека, а волка. Когти Балдера громко стучат по дереву, когда он направляется к нам.

Идеальное время.

Когда он достигает чердака, он не обращает ни на кого из нас внимания. Вместо этого он направляется прямо к Дарлинг, обходит ее один раз, прежде чем сесть на корточки рядом с ней, макушка его головы на уровне ее талии.

Я подхожу к нему.

– Что ты знаешь о лагуне, которая вернула нашу мать из мертвых?

Балдер смотрит на меня снизу вверх, его янтарные глаза сияют. Дарлинг зарывается пальцами в его шерсть, почесывая его, и он тонет в ее прикосновении.

– Теперь ты молчишь, да?

Его глаза закрываются.

– Мы не собираемся получать ответы от собаки. – Вейн опускается в одно из кожаных кресел и ставит ботинки на низкий столик. – Но, чтобы нам всем было ясно, я думаю, что это хреновая глупая идея, и если близнецы хотят летать, я рад помочь. Я сброшу тебя с края Маронерс-Рок. Тогда ты действительно полетишь.

– Не будь говнюком, – говорю я ему.

Он садится прямо.

– Что говорит этот смертный, Уин? О дураках.

Она присаживается на корточки рядом с Бальдером, и он толкает ее носом под подбородок.

– Обмани меня один раз, позор тебе. Обмани меня дважды, позор мне.

– Это то самое. Сколько раз твоя сестра дурачила тебя?.

Я пересекаю комнату и скидываю его ботинки со стола, чтобы сесть на край.

Упершись локтями в колени, я наклоняюсь к нему. Он хмуро смотрит на меня.

– Послушай, Темный. Что бы я предпочел: обосраться, привязать Дарлинг к своей кровати и трахать ее, пока она не закричит, или иметь дело с моей матерью-нежитью и коварной сестрой? Очевидно, я хочу первое. От второго у меня болит голова. Но когда-то давно у тебя тоже была сестра.

Он наклоняет голову, линия его челюсти твердеет, глаза сужаются.

– Осторожно, принц.

– Но ты совершал сомнительные поступки, чтобы отомстить за нее.

– Да, отомстил, – повторяет он. – Она была уже мертва.

– А если бы ее не было? Если бы она была жива, что бы ты сделал, чтобы спасти ее? – Мой голос срывается, и хотя я думал, что перестал испытывать какие-либо чувства к Тилли, мое тело выдает правду. Слезы жгут мне носовые пазухи. – Ты бы спас ее, даже если бы это было от нее самой?

– Моя сестра никогда не пыталась убить меня, – указывает он.

– Если бы она прожила достаточно долго, чтобы увидеть, как ты превращаешься в мудака, она могла бы это сделать.

Он бросается на меня. Мы переваливаемся через край стола и падаем на пол. Он на мне, воздух становится темнее, кружится вокруг него. Он отводит руку назад и опускает кулак, но я опережаю его на секунду и создаю иллюзию, которая превращает меня в Дарлинг. Этого достаточно, чтобы сбить его с толку на долю секунды, заставить подтянуться. Достаточно долго, чтобы я успел обхватить его ногой и отбросить назад. Я вскарабкиваюсь на него сверху и заношу кулак ему в челюсть.

– Прекратите! – Кричит Дарлинг.

– Плохой удар, – говорит Вейн и ловит мой второй удар. Его хватка сразу же становится сокрушительной, и боль пронзает мою руку.

– Как будто ты когда-либо играл честно, – отвечаю я и сжимаю кулак левой рукой. Он тоже это улавливает, поэтому я ударяюсь лбом ему в лицо. Кровь хлещет у него из носа.

От силы мои зубы клацают, а медный привкус покрывает мой собственный язык. – Пэн! – кричит Дарлинг. – Сделай что-нибудь!

– Позволь им подраться, Дарлинг, – говорит Кас. – Они иногда так делают.