Проклятье иллюзий - страница 6



Алкоголь обжег горло, но приятным теплом прокатился по желудку. Напряжение, которое сковывало тело, отпустило. Наверное, поэтому я немного осмелела. Впрочем, скорее всего попросту поняла, что убивать меня не станут. Как и отсылать ордену верховных магов в качестве скромного, но сделанного от самого сердца подарка.

— Вы со всеми женщинами так галантны или только с теми, кого готовы отправить на верную смерть?

Гарланд усмехнулся и принял из моих рук накидку, которую тут же расстелил на полу рядом с камином. Действовал он быстро, уверенно. Видно, что к помощи слуг прибегал нечасто. И это при столь высоком статусе!

Любопытно.

— Полагаю, то, что вы приняли за любезность, на самом деле практичность. В мои планы не входит ваша простуда.

Я покрутила в руке опустевший стакан. Краем глаза я отметила, что Гарланд прошелся по мне оценивающим взглядом. Едва ли от его внимания укрылось мое потрепанное платье и мужские башмаки со сбитыми носами. Еще пару лет назад такой внешний вид показался бы мне самой жалким, даже отвратительным. Сейчас же я ничего не испытывала по этому поводу — ни сожаления, ни стыда.

Я такая, как есть.

Выпрямив плечи, я подняла голову и посмотрела Гарланду в лицо.

— Так что же входит в ваши планы, милорд?

Он вновь вернулся к стулу, но не опустился на него, а оперся на спинку руками.

— Взаимовыгодное сотрудничество, мисс Кейра. Вместе мы можем стать сильнее, чем по отдельности.

Я покосилась на пляшущее за каминной решеткой пламя. Мне не угрожали, уже хорошо. Но, как я помнила, сладкие речи бывали опаснее холодного кинжала у горла.

— Что получу я?

Гарланд ответил уверенно, но без спешки, словно тщательно обдумал и взвесил каждое слово.

— Свободу для того, ради кого вы рисковали жизнью. И мою защиту лично для себя.

Я сжала ткань юбки, а затем усилием воли расслабила руки и положила их на колени. Брат всегда советовал читать мелкий шрифт любого контракта, и я была преисполнена решимости не упустить ни одной детали этой столь странной сделки.

— Что вы имеете в виду под защитой?

— Я дам вам свою фамилию, поселю в своем доме. Я предоставлю вам все, что потребуется. Все, о чем попросите.

Я хмыкнула. Наверное, будь на моем месте обычная городская девчонка из бедного района, какой я и притворяюсь, и Гарланду не пришлось бы даже продолжать.

Но магу не повезло. Напротив него сидела я — потомок древнего рода, которого сложно впечатлить деньгами.

— Вы собираетесь превратить меня в птицу в клетке, милорд? — вежливо уточнила я.

Он задумчиво склонил голову вправо, будто разглядывая меня.

— Нет, — после паузы проговорил он. — Я не коллекционер: не собираю редкие вещи, чтобы затем запереть их в темноте подвалов. Мне нужен ваш дар, и я готов заплатить за вашу помощь самую высокую цену.

Речь шла не о золоте, мы оба это понимали.

На пару минут повисла неуютная пауза. Я прервала ее, чтобы, как тяжелый камень, обронить вопрос:

— Вы укроете меня от ордена верховных магов?

Гарланд серьезно кивнул.

Я призадумалась. Если бы не жизнь Бена, висящая на волоске, я ни за что бы не согласилась на столь сомнительную авантюру. Пусть даже мне и предлагали вполне сносные условия сделки. Я слишком рано поняла, что самый вкусный сыр лежит всегда в мышеловке.

Но Бен… Если сейчас отказаться, его точно казнят. Я попросту не успею ничего предпринять до утра.

Итак, получается на одной чаше весов судьба парнишки, когда-то помогшего мне выжить на улицах города, на другом — мои принципы.