Проклятие метки Фрейды - страница 16



– Он мне не верит, да? Не верит, что я не преступница?

Девушка закрыла глаза в ожидании правды, и сердце предательски ускорило темп.

– Нет, он согласен помочь нам бежать, но… – запнулся блондин и перевёл свой взгляд на Мию.

– Он не верит мне, – утвердительно повторила фразу Мия и громко выдохнула воздух, будто он мешал ей.

– Ну, в общем да, но он обещал молчать.

Диего попытался взять девушку за руку, но та сделала два шага назад и отдёрнула руки от расстроенного парня.

– Ты тоже обещал молчать, – обиженно сказала Мия и вышла из гостиной в спальню, уткнувшись лицом в открытый вещевой шкаф.

– Я пойду к Лизи, ты лучше оставайся дома. Я вернусь утром, и тогда решим, куда мы поедем, – более спокойно произнесла Мия из спальни, понимая, что молодой человек сейчас пойдет следом.

– Прости меня, – заходя в комнату за девушкой, сказал парень, будто это для него было самой важной фразой в жизни.

– Я хочу, чтобы ты поговорил с братом серьёзно, ладно? Он должен тебе поверить, иначе всё закончится катастрофой, – девушка взяла парня за щёки руками и, поцеловав в нос, в спешке покинула дом, держа в руках праздничный подарок для подруги.

Дорога до дома Лизи вновь напомнила ей первые походы на улицу в ночное время суток, когда каждый шорох заставлял прощаться девушку с жизнью и любой человек, который мерещился ей вдалеке, очень напоминал Фрейда.

Дойдя до дома, она постучала в дверь, и ей тут же открыла блондинка в красивом розовом платье, махнув рукой внутрь.

– Заходи, – со странной улыбкой сказала она и показала рукой на детей, немного погрустнев.

– Не могу уложить их. Они бегают, будто знают, что у нас сегодня праздник.

Лизи загнала детей в комнату и, закрыв дверь рукой, тяжело вздохнула.

– Пусть дедушка теперь их и укладывает, – добавила она недовольно и шмыгнула носом, заставив Мию тут же обратить внимание на её красные глаза.

– Ты плакала? Лиз, что случилось?

Мия подошла к подруге ближе и внимательней вгляделась в её глаза.

– А где Диего? Он не придёт? Я накрыла на троих… – заговорила Лизи и, отводя глаза в пол, попыталась пригладить платье руками.

– Ты не ждешь Шона? Он звонил тебе? – наконец поняла Мия, увидев каплю страха в глазах подруги, и аккуратно поставила подарок на пол.

– Мия, я клянусь, я тебе верю, но мой дедушка…

Лизи показала рукой на дверь детской и медленно направилась на кухню, приглашая Мию пройти за ней.

Дойдя до места, Элизабет подняла глаза к потолку, чтобы не дать слезам испортить макияж и чтобы подруга не увидела, как она расстроена.

– Ты рассказала дедушке? – заходя следом и медленно присаживаясь на стул, спросила Мия, понимая, что мир снова рушится.

– Ему звонили родители Шона. Они знали, что вечером мы будем отмечать мой день рождения компанией, и… – блондинка прикусила губы и глубоко вздохнула, пытаясь снова не дать слезам взять над собой вверх. – Почему ты не рассказала мне?

Лизи с сочувствием и осуждением уставилась в глаза Мии.

– Мне нужна была подруга, а не то, что я вижу сейчас. Ты напугана, Лиз, посмотри на себя. – Мия серьёзно взглянула на подругу, а та неловко отвела глаза, подтверждая правду.

– Милая, они требуют тебя, – грубый мужской голос раздался у Мии за спиной и, будто почувствовав на себе взгляд дедушки Элизабет, она мигом выпрямила спину.

На кухню вошёл старик лет восьмидесяти, с седыми волосами и в растоптанных тапочках. На его лице отобразилось беспокойство и озадаченность, когда он увидел Мию на кухне.