Просто доверься мне - страница 5



Блейк хороший человек, замечательный брат и отличный менеджер. Но ни Блейк, ни их брат Макс не обладают инстинктом убийцы, которым должен обладать генеральный директор. Только у Зоры, их сестры, есть этот инстинкт.

Возможно, ее инстинкт более сильный, чем его. Но ей не хватает способности контролировать свои эмоции. Ведя переговоры, Зора нередко теряет самообладание и переходит на личности. В этом она очень похожа на Кейли.

Он обязан заполучить это здание во что бы то ни стало. Но Кейли этого не знает, и, возможно, если он покажет ей, что готов уйти, она станет сговорчивее.

Паркер наклонился, чтобы забрать свой портфель.

– Жаль, что мы не смогли прийти к соглашению. Возможно, нам удастся договориться, когда откроется торговый центр. Уверен, мой брат даст тебе хорошую скидку.

Паркер пересек комнату под холодным взглядом Кейли, ожидая, что она его остановит.

Та не сдвинулась с места.

Он повернул ручку двери и потянул на себя, над головой зазвенели колокольчики.

– Тебе действительно больше нечего сказать? – спросил Паркер через плечо.

– Ступай, и осторожнее с дверной ручкой – еще стукнет тебя по причинному месту. – Карие глаза Кейли излучали ехидство.

Паркер раздраженно выдохнул и сделал шаг назад.

– Послушай, мы можем подсластить тебе пилюлю. Я могу оплатить ремонт твоего нового магазина, чтобы он соответствовал твоему вкусу и твоим потребностям. Или, может быть, оплачиваемый отпуск со всеми расходами…

– Что ты сказал? – Она прищурилась, глядя на него.

Кажется, ему удалось привлечь внимание Кейли.

– Я сказал, что мы можем отремонтировать твой магазин в новом торговом центре, в соответствии с твоими пожеланиями.

– Или…

– Или оплатить отпуск со всеми сопутствующими расходами.

Что-то в выражении лица Кейли его нервировало. В ее голове определенно крутились какие-то шестеренки.

– Точно! – Она ткнула в него пальцем. – Я хочу оплачиваемый отпуск, но тебе не придется за него платить.

Паркер почесал затылок. Кейли Джемисон ставит его в тупик уже много лет. Он не думал, что это возможно, но сегодня эта несносная девчонка чудаковатее, чем обычно.

– Я кое-что знаю о переговорах, Эббот, – пренебрежительно сказала она. – Просто слушай и не паникуй, пока я не договорю.

Паркер ощутил острое беспокойство. Он снова поставил портфель на пол и сунул руки в карманы.

– Слушаю.

– Ты платишь мне двойную оценочную стоимость. Это позволит мне арендовать новый магазин и купить хорошую квартиру в вашем жилом комплексе.

Паркер не хотел переплачивать за дряхлое здание Кейли, но отец настоял, чтобы он сделал все возможное, чтобы его приобрести. Это будет его подарок матери на юбилей свадьбы и надежная инвестиция для семейного бизнеса.

– Я подумаю об этом, – холодно сказал он.

– Но есть еще кое-что, что мне от тебя нужно.

– Кроме того, что мы переплачиваем?

Кейли пропустила это замечание мимо ушей.

– В качестве одного из условий нашей сделки ты должен будешь сопровождать меня в недельном, полностью оплачиваемом путешествии на Карибы. Там состоится свадьба моей подруги.

Он пристально смотрел на нее, не понимая, в чем соль шутки.

– Но ты меня терпеть не можешь!

Кейли не спешила возразить.

Паркер прислонился к прилавку, скрестив руки на груди. Он не был специалистом по чтению мыслей людей, но мисс Джемисон определенно что-то скрывает.

– Почему ты хочешь, чтобы тебя сопровождал я, а не кто-то другой?

Кейли поежилась.