Просто – semplicemente. Трилогия. Часть III. «Маски» - страница 18
– Спасибо и на этом! Отошли своих людей, Марио, нам надо серьёзно поговорить!
Дуски взглядом указал троим молодым людям на дверь, и они буквально испарились.
– Пройдёмте к столу, думаю, за обедом разговор будет приятнее! – сказал Дуски.
– Конечно, – улыбнулся Алессандро.
В гостиной был накрыт стол. Дуски услужливо отодвинул стул и помог Алессандро сесть на его место.
– Агостина! – крикнул Дуски. – Через пятнадцать минут принесёшь рыбу!
– Да ты расстарался, Марио! Очень приятно! – заметил Алессандро.
– Угощайтесь, Дон Маретти! Всё свежайшее, отличного качества! – казалось Дуски немного смущён.
Беседа на отвлечённые темы заняла минут пятнадцать, за которые Алессандро так ни к чему и не притронулся.
– Ну, где же эта бестолковая женщина? – возмутился Марио Дуски и, буквально подпрыгнув со своего стула, удалился вглубь дома.
Спустя минут пять он вернулся с подносом, на котором стояли тарелки с рыбой. Он услужливо поставил первую тарелку Алессандро.
– Кушайте, Дон Маретти! Кушайте! Буквально час назад эта рыбка ещё плавала в море! – Марио буквально кружил вокруг Алессандро.
– Боже! Марио! – вскрикнул Алессандро. – Откуда у тебя это чудо?
– Где? Что? – удивился Дуски.
– Да вот же! Эти часы! Они старинные? Раньше не видел! Смотри, Лучано! – Алессандро указал рукой в сторону камина, на котором действительно красовались очень красивые часы.
Работа была тонкая, и Алессандро был крайне удивлён, увидеть такую вещь у Дуски.
– Ах, эти… Подарила дочь. Вы полагаете, они ценные? – Дуски развернулся спиной к столу, подошел к камину и взял часы в руки.
– Лучано, возьми у синьора Дуски это чудо и дай мне посмотреть. – сказал Алессандро.
Лучано крайне удивился тому, что Алессандро вообще обратил внимание на эти часы, не иначе как в нём проснулась страсть их прадеда. Но всё же он встал и, подойдя к камину, принял часы из рук Марио Дуски. Улучив момент, Алессандро поменял свою тарелку на тарелку Лучано. Никто ничего не заметил. И когда Лучано протягивал ему часы в руки, казалось, ничего не изменилось, ведь прошли какие-то доли секунды.
– Прекрасные часы, Марио, береги их, это настоящее произведение искусства! – сказал Алессандро и вернул часы владельцу и тот с неподдельной гордостью водрузил их обратно на камин.
– Так что за дело, Дон Маретти? – наконец поинтересовался Дуски.
– Дело имеет ёмкое название – Багарелло! – сказал Алессандро.
Алессандро уже успел попробовать рыбу, она действительно была выше всяких похвал.
– Терпеть его не могу! – заметил Дуски и принялся за еду.
– Он начал зарываться, – продолжил Алессандро, – стоит устроить ему отдых. Думаю, ты сможешь помочь в этом деле, получишь хорошее вознаграждение.
– И часть территории! – буркнул Дуски.
– Я подумаю. – сказал Алессандро.
– Хотя бы «Ferro di cavallo»! – Дуски громко засопел.
– Хорошо. В общем, Марио, все карты в твои руки. Мы с синьором Палетти сегодня вечером возвращаемся в Рим, можешь действовать с завтрашнего дня. Хотелось бы до конца недели решить этот вопрос. Но, прошу тебя, всё должно быть красиво! Громкое дело, пресса и так далее! – сказал Алессандро.
– Конечно, Дон Маретти. Я буду рад помочь. – сказал Дуски и растянул рот в довольной улыбке.
– Не надо думать, что я хочу его устранить, скорее, дать возможность подумать. – заметил Алессандро.
– Я понимаю, Дон Маретти! – Дуски закивал головой, как китайский болванчик.
– Вот и отлично, Марио… – сказал Алессандро.