Пустоши демонов - страница 35



– Какой кошель? – скривил лицо мальчонка, словно собираясь расплакаться.

– Мой кошель, – встряхнул я его.

– Милсдарь, прекратите обижать детей, – подобравшись поближе, фокусник положил мне руку на плечо, видимо надеясь, что я, вспылив, отпущу мальчишку.

– Если ты сейчас же не отдашь мой кошель, – разозлился я, – вся ваша труппа отправится давать представления на каторге, а ты, маленький негодяй, останешься без руки.

– Я ничего не брал, – захныкал мальчишка.

– А ты убери лапы, – сказал я фокуснику. – А то сейчас их лишишься.

Отдернув руку, мужчина сказал:

– Зачем вы наговариваете на ребенка, если он не брал ваш кошель. Может, обронили вы его где-нибудь или дома забыли.

– Слушай, ворюга, – не на шутку разозлился я. – Или ты отдашь кошель, или не жди милости. Оттащу тебя в управу и сдам с поличным. И не придуривайся, я вижу, что кошель у тебя за пазухой.

– Вы маг, господин? – сменил тон фокусник.

– Сейчас молнию в рыло схлопочешь и узнаешь.

– Простите меня, господин маг, – заревел мальчишка. – Голодаем мы, вот и позарился я на ваше добро.

– Умолкни, а? – с досадой сказал я, забирая у мальчишки кошель. – Не потащу я тебя в управу, дел полно. Но лучше мне больше не попадайся.

– Спасибо, господин, – растер по лицу слезы мальчишка.

Я отошел от повозки и услышал позади звук затрещины. Так, размышляя, за что мальчишку ударил фокусник – за воровство или за неудачу, – я подвязал кошель обратно на пояс и побрел дальше. Не сработал первый заброс наживки, оказывается, не так просто городских воров приманить. Пройдя пару сотен ярдов, я надумал посетить дешевую таверну: может, хоть там меня захотят обокрасть. Выпил в грязной, полной подозрительных личностей забегаловке кружку какого-то пойла, которое даже пивом назвать нельзя. Покрутившись у стойки, вышел из таверны, так и не дождавшись воров.

До вечера я бродил по городу, выбирая самые удобные, по моему мнению, места для воровства. Но на кошель так больше никто и не позарился. Недоумевая, куда подевались из города все воры – один попался, да и то приезжий, – я пошел в «Демоненка».

– О, Дарт, вернулся уже? – обрадовался моему появлению Гилим.

– Ага, с делами управился и сразу назад, – ответил я.

– Вот и славно. Нечего делами заниматься, когда отдыхать надо.

– Дарт, а чего это ты нарядный сегодня такой? – заинтересовалась Дария. – Вырядился как на праздник.

– Что, мне уже и одеться прилично нельзя?

– Можно, – обидел девушку мой резкий ответ. – Носи что хочешь.

– Да ты, Дария, на руку его посмотри и сразу поймешь, с чего он так нарядился, – посоветовал усмехнувшийся Улис.

Посмотрев на мою руку и увидев на ней обручальное кольцо, девушка мрачно спросила:

– Дарт, ты что, женился?

– Такое дело надо серьезно обмыть, – заявил Вард.

Стянув с пальца забытое кольцо, я улыбнулся:

– Ни на ком я не женился, это для маскировки.

– Для какой маскировки? – не понял Улис.

– Ох и странный ты парень, Дарт, – сказал Гилим. – И внешность изменил, и маскируешься для чего-то. Ты, случаем, не мятежник?

– Какой мятежник? – удивился я.

– Обыкновенный. Из тех, что против законной власти в государстве борются, – пояснил Гилим.

– И мыслей таких нет, – заверил я насупившихся охотников. – Что я, сумасшедший, что ли – против целой страны воевать?

– Смотри, Дарт, – предостерег меня Гилим. – Если окажется, что ты прячешься от властей, на нашу поддержку не рассчитывай.

– Да вы совсем сбрендили, что ли? – спросил я. – Никакой я не мятежник.