Путь к бессмертию - страница 8



23

«Позвольте, есть у меня два вопроса»,

Промолвил я, посмотрев на даоса,-

«Первый, об имени, очень обидный,

Второй, о жизни, для всех очевидный.

Как? Нет имени у человека?

Но в Поднебесной с начала века

Чтить имя было делом обычным.

А поклоненье предкам – долг личный».

– «Наслушался конфуцианских учений,

С их церемониальным ритуалом,

Они ни ступят и шагу без мучений

И приседаний ни в большом, и ни в малом.

Оттого, что они всегда приседают

В залах вельмож, у императорских тронов,

И мудрецами в тонкой лести бывают,

Что толку народу от этих поклонов?!

И мудрости в них никогда не бывало,

А только отточенность красноречья.

У них всегда имя, как часть ритуала,

Служило в их церемониях вечно.

Что знают они из тайн мироздания?

Где имена людей цены не имеют,

Ничтожно в нём наше земное сознанье,

И мудрость их там не горит, только тлеет.

И сводится мира их всё пониманье

Лишь к жалкой тропинке вельможных служений,

И в жизни направлено всё их вниманье,

Как быстро добиться в верхах положенья.

24

Хотя и хотят они жить безызвестно,

Но всё их стремленье – за славой в погоне,

И в службе тому лишь, кто будет на троне,

А что не по нраву ему – не полезно.

Но где же здесь будет их объективность?

И как можно с истинной тут подружиться?

В любом фетишизме скрыта фиктивность,

Какое уж к истине там им пробиться!

Чтоб к истине нам приблизиться ближе,

Нам нужно забыть про имя и близких,

И в обществе стать ступенькою ниже,

И не стыдится считать себя низким.

А лучше всего отказаться от крова,

Свободно в горах жить, слившись с природой

К желаньям своим относиться сурово,

Уют призирать, дружить с непогодой.

Тогда лишь привыкнем жить мы, словно птицы,

Летать над полями, росою питаться.

В горах и лесах со зверьём подружиться,

Самим превращаясь в них, может так статься.

И только тогда даосом ты станешь,

Когда своё имя в миру позабудешь,

И жизнью моею жить не устанешь,

Ты в вечности, слившись с природой, пребудешь».

– «Тогда скажите, жизнь – что ж это такое?

Хотел бы я услышать ваше мненье?

Хотя пример в вас я вижу пред собою».

И он ответил: «Жизнь – это движенье».

И мы, с цветка сорвавшись, полетели

Над пропастью меж склонов каменистых.

Летели вольно мы, куда хотели,

Над бликами озёр и рек лучистых.

– «Жизнь – это ощущенье всего света,

Как пробужденье спящего в дремоте,

Как вечный поиск истины ответа, -

Продолжил говорить он мне в полёте. –

Когда откроет истина нам двери,

И всё нам сразу станет вдруг понятно,

Тогда мы можем и в себя поверить,

Вернувшись в свою самость безвозвратно.

25

Поймём свои отличия от мира,

И озарив внутри себя сознанье,

Получим мы прямую связь с эфиром,

Связав себя с началом мирозданья.

И сразу в нашу душу свет проникнет,

Как свет светила, вечного сиянья,

В суть совершенного наш разум вникнет,

Что станет стержнем нашего сознанья.

Тогда лишь станешь ты иным созданием,

Когда всех тайн концы в твоём уме сойдутся,

Как все истоки в одно озеро сольются.

И будут твоим новым основаньем.

И ты поймёшь в себе, что во всём сущем

Есть равенство природы изначальной,

И в суть проникнешь взглядом вездесущим,

Поймёшь всю ложь поверхности зеркальной.

И если кто заговорит с тобою,

И спросит, если: Где земля, где небо?

Ты горизонт ему укажешь слепо,

Твой палец станет небом и землёю».

И мы вдвоём летели к горизонту вместе,

Туда, где небо сходится с землёй,

К нему стремились мы, как бы стояв на месте,

Горел заход там алою зарёй.

Понятен стал мне постулат Юэ Гуана,

Что «указатели нам не пребывают»,