Путешествие в Изумрудный лес - страница 5



Она замерла. А что, если Роберта права?

Ей стало не до десерта. Незаметно для Луизы, сгребавшей на свою тарелку огромный кусок шоколадного торта, она выскользнула из зала, влетела в свою комнату и бросилась на кровать.

Холли всхлипнула. Подлые, подлые, подлые! Как они могут быть такими мерзкими?

– Муррр! – заурчала её кошка Йелла, прижимаясь к ней.

– Как хорошо, что ты здесь, – прошептала Холли, сразу почувствовав себя намного лучше.

Самое главное: Маина – мама Холли, даже если она не унаследовала мамин талант. А её отец точно волшебник, как и у любого другого ребёнка-волшебника.

Но кое-что всё-таки беспокоило Холли. Маина должна гордиться ею, в том числе и её способностями к магии!

Холли вздохнула. Ну ладно.

Перегнувшись через край кровати, она засунула руку под матрас. Достала слегка помятую брошюру с волшебными заклинаниями.

Она ещё покажет Роберте и другим болтунам-зубоскалам! Наверное, Маина права: надо больше упражняться, тогда всё получится.

Она полистала книжку. «Волшебное зелье от аллергического насморка» – ну и кому, скажите, нужно что-то подобное? «Волшебное заклинание, чтобы вечернее платье идеально сидело по фигуре» – точно не пригодится.

«Магическое заклинание для удаления домашней пыли» – уже лучше. Наведя безупречную чистоту в своей комнате, она может заслужить одобрение сэра Конрада.

Холли села по-турецки и, закрыв глаза, начала бормотать заклинание. Пока Йелла не впилась в неё когтями.

– Ай! Что происходит?

Холли озадаченно огляделась. Спальня кишела клочьями и комками пыли. Они росли и росли, превращаясь из маленьких ворсистых мышат в толстых пыльных котят.

Она снова заглянула в книжку. Ну вот, тут же сказано, что это заклинание уберёт всю грязь.

А может, в тексте опечатка? Неважно. Завтра она просто выметет этих монстров за дверь. Зато так стало намного легче увидеть, где пыльно, а где нет.

Холли, зевая, провела рукой по спутанным кудрям. Их надо бы расчесать. Если только она найдёт правильное заклинание.

– Мяу! – словно предостерегла Йелла.

– Ой, да что может пойти не так? – беспечно отмахнулась Холли. – Смотри-ка, я уже нашла: «Колдовство от доктора Хумбле-Бумбле, специалиста по экспериментам с волосами. Легко задумано, легко осуществимо. Не придерёшься!»



Снова закрыв глаза, она произнесла короткое заклинание. Её кудри моментально распрямились. Да, расчесать их теперь легко. Но с такой причёской она даже в темноте не выйдет на прогулку.

Теперь нужно их расколдовать. Может, помыть? Потому что после расчёсывания волосы выглядели довольно сальными.

К счастью, недолго: Холли, Йеллу и всю комнату вскоре окутали мыльные пузыри. Как и в случае с клочьями пыли, они всё росли и росли.

– Красиво, почти такие же большие и круглые, как луна за окошком, – рассмеялась Холли.

Но Йелла не разделяла её веселья. Пробравшись к двери, она мяукала до тех пор, пока Холли не выпустила её из комнаты. И в этот самый момент мимо протопал сэр Конрад.

– А-а, хорошо, что ты мне попалась. Завтра ежемесячный осмотр помещений, – прорычал он. – Ты убралась в своей комнате?

Кивнув, Холли попыталась поскорей закрыть дверь. Но от взора сэра Конрада не ускользнул бы даже малейший намёк на беспорядок.

– Что это такое? – насторожился он, указывая на просачивающиеся из приоткрытой двери мыльные пузыри.

Холли судорожно пыталась найти ответ, способный убедить управляющего.

– Домашнее задание, – пришла ей на выручку Луиза, как раз показавшаяся из-за угла. – Мы готовили новый шампунь для единорогов. Теперь осталось только налить его в бутылочку, чтобы отнести Долорес. Хотите, и вам дадим на пробу?