Расправившая крылья - страница 20
– С сегодняшнего дня за Клео глаз да глаз, Кинни.
***
Клео как раз собиралась на прогулку, когда в дверь постучали. Откинув широкий отороченный мехом капюшон, она застегнула пряжку на поясе пальто и открыла. Девушка-горничная протянула поднос со свитком. Печать была не танбацкой, Клео нахмурились.
– Спасибо, – сказала она, вышла и прикрыла дверь. – Если меня будут искать, я в саду.
Подхватив свиток подмышку, она натянула перчатки, накинула на голову капюшон и спустилась на улицу.
Солнце светило так ярко, что у Клео заслезились глаза. Небо было насыщенно-синим, без облаков. Сугробы снега мерцали тысячами огней. Недалеко за дворцом на площадке тренировалась дружина. Широко на морозном воздухе разносился лязг бьющихся мечей. Среди высоких мужчин, облаченных в доспехи, Клео заметила Кинни. То и дело в битве мелькал каштановый хвост валькирии. Она была ниже остальных барсов, но двигалась шустрее и не проигрывала.
Хрустя снегом, Клео прошла по тропинке дворцового сада вглубь. Ноги по привычке повели в сторону склепа. Заметив это, нахмурилась и намеренно свернула на другую тропу. Не лежала у нее сегодня душа идти в ту часть сада. Как-нибудь потом.
Устроившись под засыпанным белой крошкой деревом, Клео достала свиток. Печать была большой и иноземной. Провела пальцем по меху изображённого на ней волка. Нетрудно догадаться, от кого это послание. Сломав воск, развернула свиток.
"Леди Клеопатра Танбат, подготовьтесь, выезжаем завтра поутру", – писал лэрд Ноан. – "Соберите вещи, поездка будет долгой. Мой экипаж вместит все. Даир".
Клео подняла брови. Этот волк шел напролом, был невероятно последовательным. И словно нарочно избегал имени "Тристон" в ее титуле – ни разу не произнес его, на самом деле. Клео мало таких мужчин встречала в жизни, которые держали слово. Этот не только был верен своим обещаниям, но ещё и крайне деятельным. Вот только она не очень подходила ему. Даиру следовало найти себе юную красивую девушку, немного наивную и ещё верящую в сказки, такую, чья душа не имела бы шрамов.
Клео остановилась и отвлеклась на щебечущих на ветке снегирей. Красивые, с красными грудками они были веселыми и беззаботными. Несмотря на мороз и зиму. В молодости Клео тоже любила жизнь и верила, что найдет счастье. И нашла. Ненадолго. Боже, как боялась она теперь сделать шаг, о котором когда-то даже не задумалась. Полюбила и бросилась в омут с головой. Клео уронила лицо в ладони – да кто же говорит про любовь. Ноан считает ее любовницей графа и легкомысленной особой, способной бежать с едва знакомым мужчиной.
А если сделать вид, что никакого послания не получала? Не дошло, сгорело, испарилось… Вряд ли Даир силой потащит ее в экипаж…
Ветер лизнул свёрток, открыв часть фразы, которую Клео не заметила. Постскриптум. "Если вас не будет утром среди отъезжающих, Клеопатра Танбат, клянусь, я поднимусь в будуар и заберу вас даже в ночной сорочке".
Вопреки всему, Клео рассмеялась. Боже, этот волк просто нечто. Снегири продолжали скакать и чирикать, заражая своим настроением. Нет, это решительно сумасшествие! Никаких поездок. У нее, в конце концов, есть обязательства во дворце, дети, которых надо учить, Рената, склеп Тристона. Внутренний голос шепнул, что склеп будет стоять без нее, а детям давно нужны бы каникулы. Даже Ренате на зимние праздники леди Камилла дала отдых. А сама Клео сто лет не совершала путешествий и вела себя так, словно собиралась на покой вслед на Тристоном. Хотя, так оно и было, грустно подумала Клео. Но ехать за море, с этим воином? Да, он учтив, вежлив и ведёт себя исключительно достойно. Но там, в глубине необычных кобальтовых глаз, угадывался целый вулкан страстей. К тому же, этим своим письмом-ультиматумом он практически перешагнул границы дозволенного. Уж лучше съездить к антилопам в горы.