Расследования продолжаются. Мери Тейл на птичьем острове - страница 4
Маруся согласно кивнула:
– Я с удовольствием приму участие в экскурсии на жемчужную ферму и познакомлюсь с подводным миром.
У Джулии Роберты, которая из-за большого количества рук была похожа на паука, почему-то внезапно поменялось настроение. Казалось, что блеск её металлических частей померк. «Искусственный, но всё же интеллект», – подумала Маруся, глядя на неё и сдерживая улыбку. Администратор отеля, собираясь с мыслями, несколько раз обернулась вокруг своей оси и, вздохнув, выдала:
– Уникальные подводные экскурсии на батискафе проводит Жак Жарко с разрешения самого Восьминогова. Я уже написала ему сообщение. Он прилетит в ближайшие пять минут. Ожидайте!
Маруся села на мягкий диван и попыталась представить, как выглядит крылатый робот. Но ровно через пять минут в фойе влетел не кто-нибудь, а яркий представитель рода ара. Крупная птица мягко опустилась рядом с ней и затараторила:
– Вы не пожалеете, что выбрали уникальную глубоководную экскурсию! Вам выпала возможность увидеть необычных морских обитателей, разноцветных рыб, колонии кораллов, хищных жителей глубин и других экзотических существ.
Красно-жёлто-синий попугай мерил широкими шагами паркет, не переставая расхваливать дорогую услугу. Время от времени он вплотную приближался к большому зеркалу, расправлял шикарный разноцветный ирокез на голове, любуясь собой и довольно щёлкая клювом. Марусе показалось странным наличие такой густой шевелюры у ары, но потом её осенило, что хохолок явно накладной, взятый напрокат или стыренный у кого-то из братьев-какаду.
– Вы не представляете, как мне хочется своими глазами увидеть ферму по выращиванию натурального жемчуга. Это моя заветная мечта! – Марусе чудом удалось вклиниться в монолог самолюбивого попугая. – Я, можно сказать, ради этого сюда и приехала.
Жак Жарко застыл, словно изваяние. Джулия лихорадочно набирала какое-то сообщение на компьютере. Обычно подобные мероприятия планировались заранее.
Марусе пришлось прибегнуть к последнему вескому аргументу.
– Зачем мне оставаться на острове целых три месяца, если я не смогу хотя бы один раз погрузиться в таинственные морские глубины. К вашему сведению, я хорошо знакома с условиями нашего договора. Не выполнив какой-либо из его пунктов, вы будете обязаны выплатить мне неустойку. А если я покину остров, пробыв на нём меньше десяти дней, то вам придётся полностью вернуть мне оплату. – Она говорила уверенно и безапелляционно.
Жарко, услышав всё это, громко заголосил и вырвал из хвоста несколько длинных перьев, которые тут же протянул Марусе. Видимо, для того чтобы реабилитироваться в её глазах за причинённые моральные неудобства и вызванное беспокойство. Извиняться он не привык.
Джулия Роберта, беспорядочно размахивая руками, начала с бешеной скоростью крутиться на своём единственном колесе. Глаза сошлись в одной точке где-то на уровне предполагаемого пупка, а окраска корпуса резко поменялась с розовой на мертвенно-серую.
Маруся поняла, что её слова, как острые стрелы, выпущенные из арбалета, попали прямо в «яблочко».
Глава 5
Батискаф погружается!
– Мария Васильевна, вы где весь день пропадали? – встревожился Руссо, когда кошка вошла в номер. – И мне ничего не сказали! Я не на шутку расстроился. – И робот, не дожидаясь ответа, продолжил в своей манере: – На острове восемь часов вечера, температура воздуха за бортом тридцать два градуса, в номере – двадцать два градуса… – Будете ужинать или только чаю?