Равновесие во Тьме. Писатель - страница 6
Стукнуться сэндвичами в знак верной дружбы
Я хотел достичь цели в писательской карьере. Попробовать и, может, столкнувшись с неудачей, бросить это дело и начать снова. У меня была склонность избегать трудностей, но я всегда возвращался к тому, что меня зажигает. Редко сдавался и верил в свой успех. Но у жизни оказались совершенно другие планы на мой счет. Нет, я не выиграл в лотерею и мой банковский чек не пополнился на бесконечную сумму нулей после единички, принося радость. Я пошел работать. Много работать, пропуская учебу в университете, отказываясь от помощи отца. Как поступали и все парни лет двадцати из неблагополучных районов города, чтобы обеспечить капризных красавиц, на которых собирались жениться. Кажется, меня выбрала самая капризная из них. Я разбивал головой финансовый потолок, даря Лизи огромные охапки красных роз.
В очередной раз, прогуливаясь летним вечером по улицам Манхеттена, я держал ее за руку и заметил, как она смотрит на влюбленную парочку, не отрывая взгляда. Юный парнишка в клетчатой рубашке схватил девушку, крепко прижав ее к себе, а затем взял на руки, шепча ей что-то на ухо. Было понятно, что он сделал ей предложение. Конечно, когда я заметил пристальный взгляд Лизи, мне захотелось повторить это, добавив приятных впечатлений в наши отношения. Как истинный романтик, я быстро сообразил, что для острых впечатлений не хватает букета, и заглянул в цветочный магазин неподалеку. Меня привлекли белоснежные бутоны, подходящие к алому платью Лизи Кларк. Растрогав продавщицу до слез, я потащил охапку цветов к выходу, отталкивая дверь ногой и производя на окружающих странное впечатление. Поймав себя на мысли о женитьбе, я застыл. Светловолосая красавица обернулась и, увидев меня, одарила нежной улыбкой. Вручив ей цветы, я освободил себя от тяжелой ноши, но тут же вернул ее, схватив на руки Лизи с букетом, как сумасшедший влюбленный.
– Отпусти меня! – раскричалась она, вырываясь из моих объятий и поставив на уши всю улицу. – Ты в своем уме?!
Опешив, я выполнил просьбу юной красавицы, помогая удерживать белоснежные розы.
– Ты позоришь меня, – тихо прошептала она, надевая слетевшую туфлю с изящной ножки. – Помоги мне!
– Видела бы ты себя, – пробурчал я, играя роль скамьи, – сама пускала слюни, глядя на влюбленную парочку.
– Ты все испортил, Ричард! – закатывая глаза, и жестикулируя, высказывалась она. – У той парочки получилось привлечь внимание людей и красиво обыграть ситуацию!
На эмоциях Лизи сняла недавно подаренные мной туфли, и выбросила в урну, добавив парочку обидных слов в мой адрес, начав раскидывать невинные цветы по тротуару, топча их ногами. Мне оставалось молча наблюдать за разыгрываемым спектаклем избалованной девчонки на глазах у толпы возле кинотеатра.
– Я ухожу от тебя! – выпалила она. – Слышишь?! Уйду, если не сделаешь мне предложение сию секунду!
Ее истерика продолжалась, а я отметил, что парочка, зацепившая Лизи, следила за нами, особенно парнишка. Он уделял внимание разборкам посторонних, а не своей новоиспеченной невесте, что показалось весьма странным. У меня не оставалось сил после ночной смены и подготовки к экзаменам, но я рискнул спросить у дурной девчонки о пронзающем взгляде молодого человека.
– Он смотрит на тебя, – сказал я, собирая уцелевшие розы. – Почему этот парень следит за тобой, Лизи?
Вероятно, вопрос выбил ее из привычной колеи, породив новый приступ истерики.