Разговор с Безумцем - страница 11
– Мы будем гадать на картах? – удивился я. Ну нет. Не может же быть, что я попал к гадалке. Хотел попасть к профессиональному специалисту, а попал к какому-то колдуну или чародею.
– Тсс, это не просто карты, Джереми, – нахмурившись, одернул меня Альберто. – Четко сформулируйте свой вопрос, чтобы карты выдали нам соответствующий ответ, – скомандовал месье Джеральдини. – И, пожалуйста, без всяких отрицаний в вопросе, – добавил он.
– К какой цели я должен прийти, чтобы почувствовать себя счастливым человеком? – не задумываясь выдал я. Получив вопрос, Альберто прикрыл глаза и стал что-то нашептывать себе под нос, при этом руки его продолжали перебирать колоду. Я же предпочел не вмешиваться, поэтому сидел молча, ожидая, когда он закончит тасовать карты. Через пару минут он, наконец, остановился, внимательно посмотрел на карты, снял верхнюю из них и рубашкой кверху положил на центр стола, остальные же карты убрал в сторону. Затем он оторвал взгляд от карт и внимательно посмотрел в мои глаза, при этом взор его был тяжелым и невероятно пронзительным, выдержать такое давление было не очень-то и легко. Несколько секунд он, не моргая, смотрел мне в глаза, затем перевел взгляд на предварительно отложенную в сторону карту, я же в этот момент испытал огромное облегчение, словно с моей спины, наконец-то, стянули тяжеленный рюкзак с камнями.
– Здесь, Джереми, и находится ответ на ваш вопрос, – сказал Альберто, взяв отложенную карту. Сегодня мы решим, что вы должны сделать для того, чтобы избавиться от своей проблемы, осознав суть истинного сумасшествия. Готовы узнать ответ? – спросил Альберто.
– Готов, Альберто, открывайте, – мне не терпелось узнать, что же скрывается там под рубашкой карты, какой же ответ уготован мне, да и как вообще карта может ответить на мой вопрос. Но сомнения не могли превзойти мое любопытство, тем более я уже полностью отдался загадочному процессу, и поэтому решил не останавливаться и идти до победного конца. А там пусть будет, что будет. Тем более я всегда могу отказаться, меня это ни к чему не обязывает, что бы там не сказала эта самая карта.
– Смерть! – радостно воскликнул Альберто.
– Какая смерть? Чья? – слегка занервничал я.
– Не бойтесь, месье Джереми. «Смерть» – это не ваша погибель, это лишь необходимость разрушения, – улыбнулся потомственный психолог.
– Какого еще разрушения? Что все это значит? – не понимал я. Внезапно, наш разговор прервало громкое карканье, прозвучавшее буквально у меня под ухом, от чего я резко дернулся, почувствовав, как по спине пробежал ледяной холодок.
– Джек, проказник, ты же знаешь, что мы с мистером Джереми сейчас заняты. Ну, зачем пожаловал? – произнес Альберто, обращаясь к источнику возникшего из неоткуда шума. Обернувшись, я увидел замершего на полу ворона, который, наклонив голову, внимательно изучал меня.
– И что ты хочешь сказать? – спросил его хозяин дома. На что ворон снова громко каркнул и резко подскочил вверх, забравшись на спинку кресла, на котором сидел Альберто. Наклонившись головой к хозяину, стал что-то цокать и чирикать клювом, словно изъяснялся ему на своем птичьем языке.
– А-а, вот оно что. Ну я полностью с тобой согласен на этот счет. Это так, – ответил ему Альберто, который словно понимал, о чем ему говорила птица.
– Ну все, хорошо. А теперь ступай. Не стоит смущать нашего гостя, – сказал Альберто ворону, который, кажется, все прекрасно понимал, так как сразу после слов своего хозяина вскочил и вприпрыжку ускакал куда-то в коридор. Увидев мое, мягко говоря, удивленное лицо, Альберто махнул рукой, поясняя, что не стоит заморачиваться на этот счет.