Реалинг - страница 9



– Отец тебя очень любил, Фил, – сказала Уиллоу, словно объявляя о новейшем открытии.

– Когда не был сильно пьян, – пробормотал Фил.

– Что?

– Ничего такого.

– Кстати о вово, взгляните-ка вот на это, – сказала Джейн и торопливо достала что-то из сумочки. – Это дала мне Уиллоу.

На худенькой руке Джейн лежал какой-то изогнутый металлический предмет – кольцо, завязанное восьмеркой в узел, но без малейшего сварного шва или трещины. Словно маленькая скульптура.

– Это обручальное кольцо Курта, – сказала Уиллоу. – Гимми нашли его на полу спальни. Если посмотреть поближе, то можно разобрать гравировку: «Курту от Уиллоу». Только вот кольцо теперь все перекручено. У меня от его вида мурашки по коже бегают. Я не хочу оставлять его себе.

– Я думаю, его так перекрутило в четвертом измерении, – предположила Джейн.

Джейн всегда быстрее понимала идеи отца, чем Фил.

– В четвертом измерении можно скрутить замкнутую петлю, подняв часть петли ана из нашего пространства, потом сдвинуть поперек, а потом снова протолкнув ката в наше пространство.

Ана и ката были специальными терминами, придуманными Куртом как четырехмерные аналоги вверх и вниз. Джейн внимательно взглянула на Фила.

– Это может означать только то, что нечто, сожравшее нашего отца, пришло из более высоких измерений.

– Черт, здесь молди, – перебила Джейн Кевви, принюхиваясь.

– Вон там, где стоят Тре и Терри. Но кто позволил им пригласить молди?

Рядом с Тре и Терри Диезами действительно высилась пластиковая фигура молди в образе пожилого мужчины лет шестидесяти, с практически цилиндрическим туловищем, белоснежной бородой, большой головой с высокими скулами, кожа на которых отчасти напоминала пергамент. Даже не чувствуя еще исходящего от фигуры запаха, можно было сразу же определить в нем молди по тому, как гибко он двигался. Рядом с молди стояла Йок с бутылочкой содовой в руке, весело болтала и смеялась. Йок была похожа на фотомодель.

– Я знаю, кто это – Кобб Андерсон! – воскликнул Фил, пользуясь тем, что разговор принял другое направление. Сын своего отца, знаменитого мечтателя Курта Готтнера, он досыта наслушался рассказов о высших измерениях, в особенности за последнее время. – Поговорим потом, Джейн, – бросил он сестре и заторопился к той группе, довольный тем, что имеет шанс снова побыть рядом с Йок.

– А, привет, Фил, – улыбнулась ему Йок. – Кобб, это Фил Готтнер, Фил, это Кобб Андерсон. Кобб доставил меня с Луны. Он здесь, чтобы навестить одного своего родственника в Санта-Крузе. Своего праправнука.

Фил был поражен услышанным.

– Так ты, Йок, прилетела с Луны?

– Вот тебе раз! А почему, ты думаешь, мне пришлось целый час подниматься по этой лестнице? Я видела, с какой жалостью ты на меня смотрел. Но ничего, с каждым днем я набираюсь сил.

– Привет, Фил, – поздоровался молди Кобб Андерсон, насильно схватив и пожав руку Фила. Имиполексовая кожа Кобба была прохладной и чуточку скользкой на ощупь.

– Тре рассказывал мне, каким великим человеком был твой отец. Надеюсь, ты не возражаешь, что я явился на поминки? Я рад любой возможности оказаться в кругу людей и делать то, что делают обычные люди. Я не занимался обычными вещами уже Бог знает сколько лет.

Голос у Кобба был раскатистый и очень искренний, с тихой хрипотцой в самом низу регистра. Но как Кобб ни старался, его голосовая мембрана так и не могла до конца полностью имитировать настоящий человеческий голос.