Реальные ублюдки - страница 61
Когда сердитое эхо стихло и земля вокруг кастили перестала трястись, Бермудо посмотрел на нее с нездоровым злорадством.
– Теперь, когда нет Горнила, эта крепость – бесспорно, самая сильная в Уделье. И я намерен устроить, чтобы так было и впредь. Однако твоему копыту не обязательно дальше жить за деревянным забором.
Блажка стиснула зубы, не понимая, куда рысил этот свин.
– С одной повозкой крепость не построить, – продолжил Бермудо. – Можно, наверное, только начать выкладывать сторожку, но при регулярном пополнении запасов новый оплот Ублюдков будет лишь вопросом времени. – Костыль с глухим стуком двинулся к ней. – Я предлагаю сделку. Ты можешь уехать вместе с повозками камней и бобов, как только скажешь мне, где он.
Блажка сжала свои цепи. Вот оно в чем дело.
Бермудо ее молчание не понравилось.
– Я хочу знать, где ты его прячешь! Где Шакал?!
– Не знаю. Не в Уделье. Он больше не посвященный моего копыта.
Три ответа. И только последний был ложным.
Не поверив ей, Бермудо презрительно усмехнулся.
– Приготовиться! – крикнул он через плечо орудийщикам.
Перепачканные сажей люди бросились исполнять приказ. Блажка, наблюдавшая за процессом перезарядки, начала мысленно считать мгновения.
Бермудо продолжил выгребать дерьмо, которым был набит его рот.
– Вот видишь, Мането? Я пытался быть милосердным, но эти полукровки, как всегда, слишком упрямы. Так что придется использовать кнут. Преступления в борделе достаточно, чтобы тебя осудить, полукровка. Я мог бы казнить тебя здесь и сейчас. И я так и поступлю. Помяни мое слово! Но лучше бы мне получить Шакала. Я бы лучше вернул тебя править пепломазыми и заковал в эти цепи его. Куда лучше было бы отправить его в Гиспарту, чтобы он ответил за куда более тяжкие деяния, чем казнить тебя здесь за него, еще и безо всякой выгоды.
– Я не совершала преступлений.
Бермудо наморщил нос.
– Ты убила кавалеро, состоявшего на службе у короля, и вступила в сговор, чтобы это скрыть.
– Это был долбаный дезертир! И я ничего не скрывала. Когда я толкнула свина, бордель еще стоял на месте.
– Ну конечно стоял, – сказал Бермудо, говоря с ней, будто с недалекой простушкой. – Я сам приказал стереть это мерзкое логово с лица земли.
Он застал Блажку врасплох.
– Черти чертовские, – выругалась она. – Да ты совсем в бред ударился.
Глаза капитана сверкнули.
– Бредом было позволить ему простоять столько времени. Это был приют для разбойников и изгоев, только и всего. Убежище дезертиров и кочевников. Уль-вундулас больше не будет терпеть подобных мест.
– Ресия не знала, что они были дезертирами, урод.
– Да. Так она и говорила. И все шлюхи тоже… вплоть до того, как их обиталище было предано огню. А потом они рассказали гораздо больше, правда, Мането?
– Словно хор несдержанных птиц, милорд.
Бермудо поджал губы.
– Да. И вот ты объявляешься здесь, в связи с убийством кавалеро.
– Они могут лгать, – сказала Блажка. – И ты со своим щербатым евнухом можешь лгать. Ложь не станет правдой от количества болтающихся языков.
– И все же достаточно всего одного языка, чтобы ее развеять. – Бермудо победоносно выставил всего один палец. – Одной шлюхи, которая в отчаянии рассказала, что ты – убийца кавалеро Гарсии.
Блажка внезапно ощутила на губах вкус несвежей мочи.
Ну нахрен.
Бермудо насмешливо наклонился вперед, словно она что-то ответила, а он не расслышал.
– Что? Даже не скажешь, что это сделал Шакал? Не дашь такую отговорку? Его ведь здесь нет. Он остается на свободе, и его не поймать. Почему бы не возложить на него вину, которая и так покоилась на нем пару лет? Но ты молчишь. Потому что гордость не позволит тебе приписать ему убийство, которое совершила ты. Я вижу это по твоему лицу! Одно дело – позволить мне верить, что это сделал Шакал, но назвать его убийцей ты не сможешь. Нет! Это было бы трусостью. Более того, это отрицало бы то, чем ты гордишься!