Рейс на любовь - страница 18



Только тогда я смогла выдохнуть. Все же мне не верилось, что Керем – начальник моей охраны и правда мне поможет. Я не верила своему счастью и в его доброту.

– Это Вам большое спасибо. Может быть, Вы спасёте всю мою…

– Керем бей? Что Вы здесь делаете с госпожой? – К нам в комнату вошёл Хамза. Но мы успели все сделать, потому я не дернулась и ничем не выказала, что мы что-то сделали запретное.

– В комнате был паук. Боюсь их до дрожи. Керем бей и влетел ко мне в комнату на мои крики. – Пожала плечами я и направилась в ванную комнату, как можно беззаботнее.

Далее целый день прошел, как бессмысленно прожитый. Я пыталась смотреть телевизор, выходила погулять. С охраной. Двое мужчин ходили за мной вокруг дома на расстоянии двух метров. Я психанула, пошла надела пижаму и вышла на пробежку. Спасибо небу, я побегала одна. А когда пробегала мимо – от меня отворачивались. К обеду конечно же, переоделась. Керем и Хамза пока такого не заслужили.

После обеда, я решила навестить скромную библиотеку якобы моего кабинета. Одна половина книг на турецком, вторая половина книг на русском, но исключительно в жанре любовных романов. Это издевательство. Никакой научно-познавательной литературы. Или исторической. Ладно уж, хотя бы исторические романы принесли. Я такие люблю.

Когда на улице смеркалось, я зашла в дом с прогулки по саду и направилась на кухню. Я надеялась, что Айлин не откажет мне в простом общении. Мне сейчас не хотелось быть одной. Мысли о моей ситуации атаковали меня под самым разным углом. От окончания этой истории моим побегом до брака с Бураком, в котором я оказываюсь “на цепи” в его доме пятой женой закутанной в хиджаб.

Но Айлин разговаривала мало и отвечала односложно, будто бы по необходимости. Наотрез отказалась говорить о месте, где мы находимся.О себе сказала лишь, что вдова и детей у ней нет. Допытываться, что стало с ее детьми я не стала. По глазам было видно, как ей больно об этом вспоминать.

На мои вторые сутки пребывания в этом доме, я снова навестила библиотеку. В этот раз я нашла книгу переводчик автора Моралес. В ней были упражнения на чтение, переводы и юмористический рассказ. Решила заниматься. Может читать научусь, да и язык подтяну. А то частенько ловлю себя на мысли, что на эмоциях перехожу на русский.

Я нашла тетрадь, ручки и принялась выполнять упражнения записывая. Все же так проще запоминать. Прочитала, сработала визуальная память. Записала – запомнила ещё раз. Потом прочту снова запомню. Я также училась в ВУЗе – очень помогло.

Отвлек меня от дела стук в дверь.

– Войди Хамза. – Уже даже начала привыкать, что он периодически находил меня, где бы я не была, чтобы узнать не нужно ли мне чего. – Мне ничего не нужно, спасибо.

– Может быть все же выпьешь со мной чашку кофе? – Услышала я голос, который совсем не хотелось бы слышать.

В дверях стоял Бурак. За ним ждала возможности зайти Айлин держа поднос в руке с ароматным кофе.

– Ну входи, коль пришел. – Усмехнулась я и закрыла тетрадь. Можно подумать, я могла бы его выгнать.

– Доброго дня прекрасная нимфа. Надеюсь, сегодня наше общение пройдет более плодотворно.

– Все зависит от тебя Бурак. – Я не поднимала на него взгляд стараясь подготовиться. Стараясь собраться, чтобы не показывать ему насколько ненавижу. Нам действительно нужно было пообщаться. Айлин быстро расставила наш кофе на столике перед диваном и вышла из кабинета.