Рибху-гита. Часть III (главы 30–44) - страница 9



evaṃ ca paramānandaṃ dhyātvā dhyātvā sukhībhava |

sukhamātraṃ jagat sarvaṃ priyamātraṃ prapañcakam || 32.33 ||

33. Медитируя и медитируя на высшее блаженство, будь счастлив. Вся вселенная – только счастье; проявленный мир – только любовь.

jaḍamātramayaṃ lokaṃ brahmamātramayaṃ sadā |

brahmaiva nānyadevedaṃ paramātmā’hamavyayaḥ || 32.34 ||

34. Этот мир, преисполненный безжизнености, всегда состоит только из Брахмана. Это всё – Брахман, нет ничего другого. Я – неизменный высший Атман.

eka eva sadā eṣa eka eva nirantaram |

eka eva paraṃ brahma eka eva cidavyayaḥ || 32.35 ||

35. Только единое извечно. Только единое – непрерывно. Только единое – высший Брахман. Только единое – неизменное сознание23.

eka eva guṇātīta eka eva sukhāvahaḥ |

eka eva mahānātmā eka eva nirantaram || 32.36 ||

36. Только единое вне качеств. Только единое дарует счастье. Только единое – Великий Атман. Только единое непрерывно.

eka eva cidākāra eka evātmanirṇayaḥ |

brahmaiva nānyadevedaṃ paramātmā’hamakṣataḥ || 32.37 ||

37. Только единое – природа сознания. Только единое – определение Атмана. Это всё – Брахман, нет ничего другого. Я – нерушимый высший Атман.

paramātmāhamanyanna paramānandamandiram |

ityevaṃ bhāvayannityaṃ sadā cinmaya eva hi || 32.38 ||

38. Я – Высший Атман, нет ничего другого. Я – храм Высшего Блаженства. Будь постоянно в таком состоянии, всегда наполненный сознанием.

sūtaḥ —

viriñcivañcanātataprapañcapañcabāṇabhit

sukāñcanādridhāriṇaṃ kuluñcanāṃ patiṃ bhaje |

akiñcane’pi siñcake jalena liṅgamastake

vimuñcati kṣaṇādaghaṃ na kiñcidatra śiṣyate || 32.39 ||

39. Сута:

Да будем поклоняться Тому, Кто разрушил бога любви, вооруженного пятью стрелами, и мир, созданный Брахмой24, Тому, Кто носит золотую гору и Кто вождь охотников. Кто хоть раз окропит верхнюю часть лингама небольшим количеством воды, тот мгновенно освобождается от греха. Позади ничего не остается.

Глава 33. Наставление о созерцании Брахмана

ṛbhuḥ —

śṛṇu vakṣyāmi viprendra sarvaṃ brahmaiva nirṇayam |

yasya śravaṇamātreṇa sadyo muktimavāpnuyāt || 33.1 ||

1. Рибху:

Слушай, лучший среди мудрецов, объяснение «всё есть Брахман», услышав, которое ты сразу же достигнешь освобождения.

idameva sadā nāsti hyahameva hi kevalam |

ātmaiva sarvadā nāsti ātmaiva sukhalakṣaṇam || 33.2 ||

2. Этот мир никогда не существует. Воистину, я только один. Только Атман, «всегда» не существует. Атман – признак счастья.

ātmaiva paramaṃ tattvaṃ ātmaiva jagatāṃ gaṇaḥ |

ātmaiva gaganākāramātmaiva ca nirantaram || 33.3 ||

3. Атман – величайшая истина. Атман – это множественность мира. Атман – это образ пространства. Атман беспрерывный.

ātmaiva satyaṃ brahmaiva ātmaiva gurulakṣaṇam |

ātmaiva cinmayaṃ nityaṃ ātmaivākṣaramavyayam || 33.4 ||

4. Атман – истина, Брахман. Атман – признак учителя. Атман преисполнен сознания и вечен. Атман нетленен и неизменен.

ātmaiva siddharūpaṃ vā ātmaivātmā na saṃśayaḥ |

ātmaivajagadākāraṃ ātmaivātmā svayaṃ svayam || 33.5 ||

5. Только Атман по природе совершенство. Атман есть Атман. В этом нет сомнений. Атман – это природа вселенной. Атман есть Атман, сам по себе.

ātmaiva śāntikalanamātmaiva manasā viyat |

ātmaiva sarvaṃ yat kiñcidātmaiva paramaṃ padam || 33.6 ||

6. Только Атман – состояние покоя. Только Атман – это пространство ума. Только Атман – всё, что бы то ни было. Только Атман – высшее состояние.

ātmaiva bhuvanākāramātmaiva priyamavyayam |