Ричард Длинные Руки – гауграф - страница 45
Макс сказал жалобно:
– Какой платочек? Я не видел никакого платочка!
– Зато увидел сэр Болдуин, – сказал сэр Растер сварливо. – И поднял!.. А это оскорбление. Никто не смеет поднять платок, оброненный женщиной, кроме того, для кого это обронено. Так что ты должен вызвать сэра Болдуина на поединок.
Макс пробормотал:
– Я? За что?.. Он мне ничего не сделал…
– Вот именно, – сказал Растер. – Он украл у тебя возможность сделать!
Я спрыгнул с коня, конюх поймал повод на лету, навстречу мне кланялись пышно одетые люди, уже начинаю запоминать их лица, вскоре, того и гляди, начну одних приближать, других отдалять, войду в привычную жизнь властелина и сатрапа.
Обняв Макса за плечи и отрывая от Растера, я повел к ступеням дворца. Растер, правда, тут же нашел себе другое занятие, никогда не бывает без дела и никогда не отдыхает, а две дамы с вырезами – это еще то занятие, Макс же держится со мной стесненно и застенчиво, все время помня, что я – майордом и гроссграф, а он всего лишь виконт.
Я понял ход его мыслей, они всегда у него крупными буквами на лбу, похлопал по плечу.
– Я велел подобрать для тебя свободные земли, Макс. Как только Куно предоставит перечень, быть тебе бароном!
– Сэр Ричард! – вскричал он больше испуганно, чем обрадованно. – Это слишком большая честь!
– Ничуть, – возразил я. – Кстати, почему не пируешь?
Он застенчиво улыбнулся.
– Да просто не люблю…
– Что-то случилось?
– Нет, но плохо мне становится раньше, чем хорошо.
Я понизил голос:
– Только никому не говори, мне… тоже. Но тебе хоть можно увиливать, а мне государственные обязанности велят чаще бывать на мероприятиях, здесь именуемых пирами.
Он посмотрел на меня с изумлением, затем ответил так же тихо:
– То-то вы так часто исчезаете из дворца!.. Здесь же постоянно эти… мероприятия!
– А чаще, – сказал я со вздохом, – приятия без меры.
Он остался в холле, постеснявшись идти со мной, когда вроде бы нет срочного дела, я шагал один, чувствуя, как холодная лапа стискивает сердце. Похоже, здесь уже узнали о моем маркграфстве, залы наполовину опустели, самые осторожные и предусмотрительные спешат исчезнуть.
Бобик первым влетел в распахнутые двери и пропал в прохладе холла. Я вошел следом, впереди раздался зычный голос церемониймейстера, что, дескать, приближается его светлость майордом, и когда я заходил в очередной зал, там уже спешно кланялись выстроенные в две плотные шеренги придворные и приближенные старого режима.
В последнем, большом, зале их втрое больше, здесь наиболее знатные и родовитые, глаза режет блеск бриллиантов на женщинах и золотых украшений на мужчинах. Из драгоценных камней последние предпочитают рубины, но немало и сапфиров, аметистов, карбункулов в основном – на перстнях, брошах и на поясах.
В центре одной группы придворных мелькнул малиновый камзол барона Альбрехта. Я крикнул, без надобности привлекая внимание, все и так повернули головы в сторону пока еще всесильного майордома, помахал рукой.
– Барон, можно вас на минутку?.. Если, конечно, не очень заняты. А то без вас не обойтись.
Барон Альбрехт ответил учтиво:
– Для вас, сэр Ричард, я свободен всегда.
Перед ним почтительно расступились, барон вышел ко мне, глаза смеются, польщен, хоть и понимает, что нарочито подчеркиваю уважительное отношение, тем самым у него будет больше влияния на местных вельмож.
Я взял его под руку.
– Проводите меня, барон. Есть вопросы.