Ровно в полдень - страница 45
А теперь пора было подумать о своем вечернем наряде. Решительно отвергнув все предложения, Фиби остановила выбор на своем излюбленном черном платье. Уж если оно было хорошо для свадеб, похорон и редких вечеринок, значит, оно наверняка сгодится и для ужина с молодым человеком.
«Ген, отвечающий за страсть к моде, явно перешел от бабушки к внучке, миновав среднее поколение, – с некоторым раздражением подумала Фиби, – как, впрочем, кудряшки и ямочки на щеках».
Она попыталась было сделать прическу, но забранные вверх волосы тут же напомнили ей куклу с обрезанными локонами. Тогда Фиби просто распустила волосы по плечам. И хотя она понимала, что близкие наверняка захотят обставить ее выход более торжественно, она сделала все возможное, чтобы оказаться в гостиной еще до семи.
И она же, услышав звонок, первой поспешила к двери.
– Привет, Дункан.
– Вот это да! Привет, Фиби.
Чуть отступив назад, она в недоумении приподняла брови: в руках у Дункана был чудесный букет роз.
– Ведь ты уже прислал мне цветы – к слову сказать, просто потрясающие.
– Рад это слышать. Но этот букет – не для тебя, – он окинул взглядом фойе. – Знаешь, мне тут нравится.
– Нам тоже.
– Фиби, разве ты не хочешь пригласить молодого человека в дом? – Эсси с очаровательной улыбкой смотрела на Дункана. – Я – Эсси Макнамара, мать Фиби.
– Мэм, – он пожал протянутую ему руку. – Возможно, это прозвучит слишком банально, но я все-таки хочу сказать: теперь я понимаю, от кого Фиби унаследовала столь эффектную внешность.
– Спасибо. Мне приятно это слышать. Проходите же в гостиную. Моего сына и его жены сейчас нет, но я познакомлю вас с другими членами нашей семьи. Ава, это Дункан, друг Фиби.
– Рада познакомиться с вами.
– Фиби не говорила, что в вашей семье столько красавиц. Правда, про тебя она упомянула, – любезно улыбнувшись Карли, он протянул ей букет. – Я выбрал розовые.
– Какая прелесть! – Эсси была в полном восторге. – Карли, это мистер Свифт. Насколько я понимаю, это первые в твоей жизни розы.
Угрюмый ребенок в мгновение ока превратился в застенчивую барышню.
– Это мне?
– Если ты ничего не имеешь против розового цвета.
– Мне нравится розовый, – Карли раскраснелась, так что щечки ее стали похожи на розовые бутоны. – Спасибо… Бабушка, могу я сама выбрать для них вазу? Ну пожалуйста…
– Конечно, детка. Не хотите ли что-нибудь выпить, мистер Свифт?
– Дункан. Я…
– Нам нужно идти, – вмешалась Фиби. – Мы и так задержались.
Она подхватила куртку, висевшую на спинке стула.
– Постараюсь не задерживаться.
– Увы, – вздохнул Дункан.
Не обращая на него внимания, Фиби чмокнула Карли в щеку:
– Будь умницей.
– Желаю вам приятно провести время, – сказала Эсси. – Дункан, надеюсь, вы еще зайдете к нам.
– Тогда мне придется принести с собой целый цветочный луг. Очень рад был познакомиться с вами.
Даже не оглядываясь назад, Фиби знала, что три пары глаз смотрят им с Дунканом вслед из окна гостиной. В то время как Дункан открывал ей дверцу машины, она бросила в сторону дома неодобрительный взгляд.
Так же она взглянула и на своего спутника, когда тот наконец сел за руль.
– Ты что, пытаешься расчистить себе путь, очаровав мою дочь?
– Ясное дело. А поскольку теперь я познакомился с твоей матерью и Авой, я намерен действовать и через них.
– Даже не знаю, чувствовать ли мне себя оскорбленной или радоваться твоей честности.
– Дай мне знать, когда решишь. Кстати, как ты относишься к лодкам?