Рождественский (не) подарок - страница 6



– М-может он-на пошла не сюда?

– Возможно, но в радиусе десяти километров от нас нет ни одного дома.

– Ох… – перестаю уже что-либо понимать, стуча зубами.

– Зайдите в дом, вы совсем продрогли, – мужчина пропускает меня внутрь, и я наконец-то оказываюсь в тепле.

– С-спасибо. В-вы могли бы дать мне позвонить по городскому телефону? С-сотовая связь совсем не ловит.

– Боюсь, что и по-городскому вы не позвоните. У нас вчера проводились какие-то работы и была повреждена линия.

– К-как жаль. Т-тогда в-вы могли бы помочь мне откопать машину, чтобы я могла поехать дальше?

– Вряд ли вы сможете ехать сейчас. Дороги будут полностью занесены. Это очень опасно. Вам еще повезло, что вы завязли рядом с нами, или пришлось бы ночевать в машине.

– Ч-что же м-мне делать?

– Я бы посоветовал вам переждать у нас.

– Фредерикс, что здесь происходит? – непроизвольно сжимаюсь, услышав низкий мужской голос, звучащий со стороны лестницы.

Владелец голоса стоит на верхней ступеньке в тени, и я не могу разглядеть его. Но точно могу сказать, что он высокий и широкоплечий.

– Сэр, машина этой мисс застряла в снегу, и она попросила помощи.

– Ну так дайте ей лопату и пусть едет дальше, – грубость хозяина дома выбивает почву из-под ног.

– Но сейчас опасно куда-либо ехать. Все дороги будут занесены, – кажется, мужчине, открывшему дверь, становится неудобно передо мной.

– И мне должно быть до этого дело? – спускается по лестнице, выходя на свет.

На меня устремляются зеленые глаза в точности такого же цвета, как у меня, только полные холода. Острые черты лица с высокими скулами и квадратным подбородком, покрытым темной щетиной, делают недовольное лицо каким-то устрашающим.

Он проходится по мне взглядом и опускается к ногам, скривив лицо словно от отвращения.

Проследив за его взглядом, замечаю, что налипший на угги снег начал таять, растекаясь по полированному паркету целой лужицей.

– Эээм…но сэр…

– Ты же знаешь, Фредерикс, я не терплю непрошенных гостей в этом доме.

– Конечно, сэр, – мужчина опускает голову.

– Разберись с этим, – безразлично бросает и развернувшись, скрывается в правой части дома.

Мужчина переводит на меня виноватый взгляд, переминаясь с ноги на ноги.

– Я сейчас попрошу кого-нибудь помочь вам откопать машину.

– Фредерикс, кто решил нас навестить? – слева на электрической инвалидной коляске появляется состарившееся женщина приятной наружности, с заколотыми на затылке вьющимися серебристыми волосами. Замечаю сидящую у нее на руках белую болонку. На шее собаки красуется элегантная черная бабочка и выражение пушистой мордочки отражает абсолютную безмятежность.

– Эм…мэм…у этой мисс машина увязла в снегу, и она попросила помощи.

– Было рискованно в такую погоду выезжать за город. Уверена, что дорога будет завалена снегом как минимум до завтрашнего утра.

– Я полностью с вами согласен.

– Так что же ты держишь девушку на пороге?

– Но мистер Фрейзер, сказал дать девушке лопату и… – запинается, взглянув на меня.

– Мало ли что сказал Чарльз. Я тоже хозяйка в этом доме. Как вас зовут, юная леди? – женщина обращается ко мне.

– Ванесса.

– А меня Рози. Не обращайте внимание на поведение моего внука, он может быть немного нервным из-за приближающегося праздника. На самом деле он не такой.

– Я н-ничего такого не под-думала, – лгу, стуча зубами.

Чувствую, что ноги насквозь промокли. Лицо, как и руки покалывают и горят после мороза.