Рождественский поцелуй - страница 17
Прищурившись, Даффин настороженно посмотрел на него. Годы общения с лжецами научили его быстро вычислять таковых. Этот человек говорил правду, во всяком случает относительно того, что он не Генри Викери. Кроме того, Викери совершал преступления, требовавшие недюжинной силы. И Даффин сильно сомневался в том, что стоявший перед ним человек способен лазать по стенам и быстро бегать.
– Мистер Викери здесь? – спросил Даффин, одернув манжету.
– Нет. – Это слово сорвалось с губ незнакомца очень быстро и натянуто.
Явная ложь.
Даффин достал из внутреннего кармана банкноту достоинством в один фунт и зажал между пальцев.
– А если я спрошу еще раз? Может, это освежит вашу память?
Глаза незнакомца забегали. Он явно разрывался между желанием заработать фунт и страхом перед Викери. Но Даффин хорошо знал преступников. Жадность всегда одерживала верх.
Мужчина схватил деньги и выпалил:
– Он наверху. Первая дверь направо.
– Один?
– Если не считать девицы.
Оуклиф осторожно переступил порог дома, вытащив из кармана пистолет. Он старался держаться спиной к стене, пока его глаза привыкали к темноте в тесном вонючем коридоре.
– Куда идти?
Хозяин кивнул в сторону арочного проема и, прижав к груди заветную купюру, остался у входной двери, готовый дать деру, если события начнут разворачиваться не в пользу сыщика.
Даффин прошел через арку и сразу же заметил узкую лестницу. Продолжая держаться спиной к стене, он бесшумно поднялся по ступеням и оказался перед первой дверью на этаже, из-за которой доносился громкий храп. Если в комнате действительно находится Викери, Оуклифу придется прыгнуть на него, чтобы обездвижить. Набрав полную грудь воздуха и мысленно улыбнувшись, он что есть силы ударил в дверь ногой.
Громкий женский крик наполнил уши Даффина. Мужчина с глазами-бусинками оказался прав – Викери был в комнате не один. Проснувшись, преступник попытался спрыгнуть с кровати, чтобы схватить лежавший на прикроватном столике пистолет, но Даффин не позволил ему это сделать, направив на него дуло собственного пистолета.
– На твоем месте я бы этого не делал, – произнес Оуклиф, целясь негодяю между глаз.
Обнаженная проститутка схватила простыню, чтобы прикрыться. Она смотрела на Даффина и его пистолет, и в ее голубых глазах плескался страх.
Глухо простонав, Викери поднял руки и прищурился.
– Оуклиф?
Широко улыбнувшись, Даффин едва заметно отвесил насмешливый поклон.
– Откуда знаешь?
– Слыхал, ты меня ищешь, – проворчал Викери.
– Больше не ищу, – ответил Оуклиф и перевел взгляд на проститутку.
Ее грязные светлые волосы были растрепаны, а шею и плечи покрывали синяки. Мужчины – скорее всего сутенеры или люди, подобные Викери, – обходились с ней дурно. Даффину было невыносимо видеть женщин, находившихся во власти жестоких мужчин. Ощутив спазм в горле, он достал из кармана гинею и бросил на кровать, жестом давая женщине понять, что это для нее. Проститутка подползла к кровати и крепко зажала монету в ладони. Для нее это было целое состояние. Даффин стиснул зубы.
– Воспользуйся деньгами, чтобы уйти от того, кто оставил на твоем теле все эти синяки. Можешь отправиться в приют на Клэнси-стрит, миссис Диллон поможет тебе устроиться горничной. Если, конечно, ты готова усердно работать.
Проститутка кивнула, и на ее потрескавшихся губах возникла еле заметная улыбка.
– Спасибо, мистер.
Снова переключив внимание на Викери, Оуклиф подошел к грязным штанам, валявшимся на полу, и пнув их в сторону полуголого грабителя и держа его на прицеле, скомандовал: