Рождество в Фогвуде - страница 12



– Чем ты так расстроен? – удивилась я. – Мне казалось, что подарки получать приятно.

– У нас полдня уйдёт на то, чтоб их распаковать и пристроить. А потом ещё придётся подписывать и отправлять благодарственные открытки.

– Это прекрасная возможность для Джейка заработать сверхурочные, – пожала плечами я.

– Пожалуй. А это та ваза, о которой говорил на свадьбе Том? – он указал на большую китайскую вазу с изысканным синим рисунком. – У меня она не впишется, хотя очень красивая. Поставишь её в своей гостиной?

– Когда у меня будет гостиная.

– За этой стеной твоя голубая спальня. Думаю, можно воспользоваться идеей папы и пробить в ней дверной проём. Там и устроишь свою гостиную и будуар с личной ванной и гардеробной. Там два окна, так что можно будет сделать перегородку, чтоб отделить будуар от гостиной.

– Тогда камин окажется в будуаре, а не в гостиной.

– Да… Ладно, подумаем об этом потом. Пока нам вполне хватит одной спальни и одной гостиной на двоих. Если я тебе не слишком надоел.

– Не слишком, – усмехнулась я. – И ты ничего не сказал о моей личной спальне.

– Мне надоело каждую ночь менять кровати, подобно куртизанке, – капризно заметил он. – Если хочешь, можно сменить матрас в моей спальне на более мягкий, и остановимся на этом.

– Тогда одно уточнение…

– Какое?

– В нашей спальне.

– Логично, – вздохнул он. – Решим всё это в рабочем порядке. А сейчас пойдём на ленч.

– А мешать пудинг? – тоном обиженного ребёнка заныла я.

– Хорошо… – ворчливо согласился он, и, взяв меня за руку, повёл к двери.

В кухне в этот час было на удивление людно. Том с усердием мешал что-то в большой керамической миске, рядом с ним стоял Игорь, с улыбкой наблюдая за процессом. Дэбби возле стола с усердием маленькой девочки слизывала с большой ложки шоколадный крем, а тётя Роззи сверялась с распечатанным на принтере меню обеда. Джеймс сразу же направился к кухарке и, жестом фокусника достав из кармана красную плоскую коробочку, перевитую шёлковой ленточкой, подал ей.

– Счастливого Рождества, миссис Бэнкс. Это от нас с Ларой.

– Право же, не стоило… – смущённо пробормотала она, поспешно развязывая ленточку.

Дэбби оторвалась от своего занятия и с любопытством наблюдала за ней. Кухарка открыла коробочку и извлекла оттуда красивые бусы из цветного стекла и тут же, едва не захлебнувшись от восторга, приложила их к своей пышной груди.

– Какая красота, мистер Джеймс!

– Лара была права. Они подходят к вашим глазам! – ослепительно улыбнулся Джеймс и поцеловал её в румяную щёчку.

Она сдавленно пискнула и поспешно вытерла краем припорошённого мукой передника выкатившуюся слезу.

– Вы так добры, сэр! Миссис Лара!

– Я очень рада, что вам понравилось, – я чмокнула её в другую щёчку. – Счастливого Рождества!

– Муранское стекло, – определила Дэбби и требовательно взглянула на брата. – А мне?

– Это не твой цвет, – усмехнулся он. – И твои подарки – под ёлкой.

Джеймс подошёл к столу и пожал руку Игорю.

– Рад снова видеть вас, мистер Саблин.

– Лучше, Игорь. Благодаря Тому, я у вас уже почти свой человек. Боюсь, что скоро вам надоест моё общество.

– Глупости! – возразила тётя Роззи. – Игорь уже три раза гостил у нас. Я рада, что у Тома появился такой умный и хорошо воспитанный друг его возраста. Мы всегда рады видеть вас!

– Ещё бы! – Том отцепился от большой деревянной ложки и вытер лоб. – Игорь привил мне интерес к классической музыке. Так что не удивляйся, если не найдёшь каких-то дисков в своей коллекции. Они у меня. К тому же я читаю Тургенева, и мне кажется, начинаю понимать Лару.