Русь. Право на историю - страница 43
Отмечу, что Церковь (в отличие от науки) как автор термина к славянам лояльна более иных. А иначе как бы в истории возникло «просвещение славян» при их, славян, отсутствии?
Но то ли ученики попались нерадивые, то ли по иной причине – сегодня активно тиражируется невежество.
Мне вот интересно, о чем думают скульпторы и заказчики, создающие в современной России памятники Кириллу и Мефодию, вкладывая им в руки историческую нелепость – свитки с современными русскими буквами (и грамматическими ошибками «под старину» на памятниках)? И ведь споры о том, что на самом деле изобрели братья, идут до сих пор!
Интересно получается. Когда мастер прошлого приступал к работе, он готовил себя морально и духовно. Перед росписью Храма или написанием иконы постился, испрашивал благословение. А тут, получается, даже в справочник не заглянули.
Перед нами прорись надписи на памятнике Кириллу и Мефодию, с 1992 года стоящем в Москве на Славянской площади.
В качестве благодарности за церковную письменность – две ошибки только в слове Россия, не говоря уже об оплошке с именами святых братьев.
А вот Орбини не халтурил! Труд бенедиктинца – единственный в своем роде источник сведений о славянах, дошедший до нас в неприкосновенности с 1601 года. Разумеется, та информация подвергается критике со стороны традиционной истории. Однако Орбини не фантазёр, свои записи он обосновал, привел ссылки на множество современных ему источников.
Орбини о славянах
В Московской Исторической библиотеке в отделе редких книг хранится труд, изданный по Указу Петра I в 1722 г. Это труд Орбини Мавро, «Книга историография початия имени, славы и разширения народа славянского. Собрана из многих книг исторических, через господина Мароурбина Архимандрита Рагужского. Переведена с итальянского на российский язык и напечатана в Санкт-Петербургской Типографии, 1722, августа в 20 день».
Многие ли читали эту книгу, переизданную уже в 2010 году, в переводе на русский язык по тексту 1601 года? [8] Ныне благополучно ограничиваемся выдергиванием приятных сердцу цитат, а с вандальским словарем, включенным в книгу Орбини, вообще мало кто знаком.
Уже много веков назад наша историография могла быть совершенно иной, если бы её не исказили до нынешнего академического вида.
Орбини, слегка лукавя, пеняет нашему народу:
«Имея в избытке мужей воинственных и доблестных, не нашлось у него мужей ученых и образованных, которые своими писаниями обессмертили бы его имя. Другие племена, намного уступающие ему в своем величии, лишь потому пользуются ныне такой известностью, что имели ученых мужей, прославивших их своими писаниями».
Красиво изъяснялся Орбини, но. Внимание католика к истории славян диктовалось отнюдь не любовью к нашим предкам. Идея создать энциклопедию славянства по образцу писаний «классических народов» возникла у Орбини по вполне прагматичным причинам.
Португальский еврей Исаия Коуэн рассказал Орбини о том, как на протяжении тысячелетнего преследования еврейский народ черпал силу и гордость из своей истории, увековеченной в книгах. Но и этот побудительный мотив не является причиной для написания обширного труда о славянах.
Перед составлением «славянской энциклопедии» Орбини посетил множество библиотек и архивов Европы, включая хранилища Ватикана. Сами понимаете, для подобного нужны деньги, а монаху-католику ещё и благословение папы.