Русское воскрешение Мэрилин Монро. На 2 языках - страница 31



Shocked and fascinated, I looked with awe at these three faces, jumping from one to another: pale one in the coffin, black and white oversized face of the great poet on the portrait, and indescribably lovely one, sweetest in the world – and beyond all the questions very alive – the face of Marilyn Monroe. I felt there was some incomprehensible, inaccessible to my mind link among three of these – mysterious, monstrous. Nothing of it coincided neither in time nor in logics, or in common sense. The dead man in a coffin, whom Marilyn Monroe was kissing now, and whose portrait was put beside as quite appropriate, should have been in a grave for ninety years. This blond actress Marilyn Monroe was born two years after his real death, and by no means could sob here, but abide half a century at the heavens. The natural chances of such freakish doubling and a crazy performance were zero.

– Он не умер! Он не мог! – вдруг закричала блондинка в зал, с надрывом и с сильным англоязычным акцентом. – Это вы убили его, вы, коммунисты! Будьте вы все прокляты! Он не мог, он любил жизнь… Сережа…

Но ей не дали прокричать в зал ничего больше. Один из тех четверых в модной одежде, который напоминал мне борова, подскочил к ней, схватил за руку, за плечи, поволок в сторону от гроба. Но блондинка оказалась на удивление ловкой и быстрой, она вывернулась из-под его рук, потом схватила из-под ног букет цветов и стала им хлестать того по лицу, по груди. В букете были розы, с шипами, и тот, оцарапанный, схватившись за щеки, отступил от нее.

И в этот момент четвертый из них, жилистый, с каменным и каким-то болезненным лицом, прыжком оказался с ними рядом, грубо схватил блондинку за руку, вывернул ее так, что та громко вскрикнула, и без слов толкнул и поволок ее по проходу к двери, между спешно расступающимися перед ними партийцами.

“He didn't die! He couldn't die!” suddenly yelled the blonde girl in Russian, though with a distinct British accent. “You killed him, you – the Communists! God damn you, killers! He couldn’t commit suicide, he loved life! Oh, Sergey …”

But they didn’t let her yell any more. One of those four in expensive suits, who reminded me of a hog, leaped over to her, grabbed her arm, and rudely dragged her away from the coffin. But this girl happened to be surprisingly lively and fast, she managed to slip out of his grip, then seized from under her feet a bunch of flowers, and then went on lashing with it his fat red face. That bouquet was of roses with the thorns, and the “Hog”, clutching his face and protecting the eyes, backed away from her. This moment the fourth of the sponsor’s Security, sinewy one, with a stony and somewhat sickly face, jumped to them, grabbed the girl’s hand and twisted it so hard that she briefly screamed, then he pushed her back, and rudely dragged her down the aisle to the doors, with mourners hastily stepping aside ahead of them.

Она уже не держалась на своих ногах, ее поддерживали с обеих сторон и волочили. Жилистый тащил ее с одной стороны, а боров, с другой, помогал. Я не выдержал не потому, что она была блондинкой, а потому, что когда при мне обижают кого-нибудь слабого, я воспринимаю это как личную обиду. Только и всего. Когда ее ноги проволоклись рядом со мной, я схватил жилистого за руку, и всего-то лишь негромко, но получилось – на весь зал, крикнул ему: