Сандония - страница 41
Сам Гринфорт интересно устроен. Сразу за бревенчатым забором – круглая широкая площадь, вокруг которой расположены главные ремесленники деревни: кузня, портняжная мастерская, пекарня, а также несколько магазинов со всевозможными товарами и постоялый двор Шпиртца.
От площади в западное, северное и восточное направление тянется несколько широких дорог. Вдоль них выстроены рядами жилые дома: одни из гладкого камня, другие из валунов, третьи из дерева. Дома в основном крыли черепицей, лишь некоторые были покрыты соломой. Этот район можно назвать районом богатых и знатных. А ведь правда, тут живут только те люди, у которых в кармане всегда найдется монета. Чем дальше от центральной площади уводили дороги, тем беднее жило местное население, зато у них были свои огороды. Те, кто живёт на самой окраине деревни, кроме огорода имели свои фермы, на которых разводят скот и птицу. Фермеров почитает вся деревня, ведь именно они кормят большую часть Гринфорта. В местную пекарню они поставляют рожь и пшеницу, а самые зажиточные фермера – готовую муку.
Деревня начиналась с небольшой округлой площади, от которой вели прямые узкие улицы, соединяющиеся между собой проулками.
– Где-то здесь находится постоялый двор, – сказал Сайрес, указывая рукой в одну из сторон.
– Он в другой стороне, – Артур хорошо помнил эту деревню. – За мной.
Промокшие насквозь они добрались до двухэтажного большого дома, в котором любой путник мог провести ночь, а заодно и хорошенько выпить. Дом был разделён на две половины – трактир и гостиница. Хозяин постоялого двора был бретонец – крепкий, здоровый мужчина лет сорока. Увидев новых гостей, он улыбнулся:
– Чего изволите? Желаете снять комнату? – осмотрев путников, добавил. – Несколько комнат?
– Да, две комнаты нас устроят, если свободные имеются.
– На сутки или более?
– Я думаю, надолго мы тут не задержимся.
– Я вас понял, – кивнул хозяин. – С вас сорок четыре медяка.
Артур положил на стойку одну серебряную монету. Бретонец растянулся в довольной улыбке и протянул два ключа.
– Второй этаж. Первая слева и третья справа.
– Благодарю.
– Вы можете воспользоваться сухой одеждой, найдёте в своих комнатах, – слегка поклонившись головой, добавил. – Предоплата не требуется.
– Это хорошо, – одобрил Артур, поднимаясь на второй этаж по узкой винтовой лестнице. Парень с эльфами последовали за ним. Сайрес с Синтель поселились в одной комнате, Артур и Геральд в другой. Они первым делом разыскали ту одежду, о которой говорил хозяин двора. Она оказалась в небольшом шкафу и представляла собой обычный халат. Артур зажёг светильник на столе, после чего развернул на деревянном полотне свиток Фуо, который принялся вновь изучать. Геральд же, прямо в халате, лёг на двухместную кровать и накрылся одеялом. Было холодно. За окном слышался дождь, который шёл несколько часов и неизвестно когда он закончится.
В дверь постучали. Не дожидаясь ответа, в комнату вошла пожилая женщина в белом платье и сером фартуке. В её руках была небольшая кастрюля, которую она держала при помощи полотенца.
– Господин Шпиртц подумал, что вы голодны, – сказал она с улыбкой. – Куда поставить?
– Это замечательно, – обрадовался Артур, спрятав свиток обратно в цилиндр и указывая на стол, сказал. – Ставьте прямо сюда.
– Вот вам ложки и хлеб, – она достала из кармана фартука деревянные ложки и ломоть хлеба.
– Передайте своему господину, что мы одобрили его гостеприимство.