Сбежавшая Катарина - страница 3



Кэт, мигом выскочив с другой стороны конюшни, помчалась в свою комнатку. Когда она легла рядом со спящим братишкой, ее сердце выпрыгивало из груди. Она вспомнила волнующий взгляд серебристых глаз незнакомца, и ее сердце заколотилось еще сильнее. Почему он так на нее смотрел? Но от этого воспоминания на душе стало как-то теплее и спокойнее.

За завтраком герцога тоже не отпускало ощущение теплоты и радости от встречи с девушкой. Он представлял обжигающий взгляд ее глубоких синих глаз и, чувствуя непонятное волнение, невольно улыбался.

На следующий день должны были приехать его лондонские друзья, и он пошел давать распоряжение, чтобы гостям подготовили комнаты.

ГЛАВА 4

Шумные гости приехали днем. Друзей было четверо. Самый младший – виконт Бэн Эртон сразу же предложил поехать на охоту или просто пострелять во время конной прогулки. Договорились поохотиться на следующее утро.

Стрелять решили из арбалетов, хотя луки тоже взяли в снаряжение.

Утром Кэт проснулась от кашля Яна. Постучалась Энни – кухарка – тайком от Ванессы она приносила мальчику целительный отвар из трав. На этот раз она принесла не только отвар:

– Графиня, – сказала Энни, – оденьте это.

Добрая кухарка жалела детей, и ей было неприятно смотреть на молодую графиню в крестьянской грубой одежде.

– Это праздничный костюм моего сына, – сказала Энни, – он уже вырос и женился, а рубашку, брюки и жилетку я подшила для вас, леди. Вот еще прекрасная шляпа с пером, – сказала она гордо, протягивая серую фетровую шляпу с узкими полями и небольшим пером.

Кэт с благодарностью посмотрела на кухарку. Слуги, действительно, любили молодую графиню и жалели ее.

Девушка переоделась. Одежда хорошо села на нее, подчеркивая тонкую талию и стройные бедра. Кэт собрала длинные густые волосы в хвост, стянула его шнурком и одела шляпу, которая очень подходила к этому наряду, в котором молодая графиня походила на красивого юношу с большими ярко-синими глазами под густыми темными ресницами и черными вразлет бровями.

После того, как кашель успокоился Ян попросил слабым голосом:

– Дай мне яблоко, Кэт.

Девушка заглянула в корзину – пусто.

Она спустилась через черный ход на задний двор, который с одной стороны выходил на хозяйскую конюшню, а с другой смотрел на дорогу. Выйдя на улицу, Кэт направилась к колодцу, чтобы умыться, но услышала по дороге топот нескольких лошадей.

Когда всадники подъехали ближе, девушка рассмотрела молодых людей, которые, судя по снаряжению, отправились на охоту.

Фредерик, проезжая мимо знакомой конюшни, обратил внимание на парня в вышитой жилетке и шляпе, который, по-видимому, собрался набрать воды в колодце. Девушка тоже заметила его и наклонила голову к ведру, чтобы он ее не узнал.

Когда охотники проехали, Кэт сообразила, что сейчас хозяин на охоте и нескоро вернется, значит, можно беспрепятственно проникнуть в сад и нарвать яблок для Яна. Ну и что ж, что светло. Главное, она точно знала, что хозяина нет дома. Не раздумывая, девушка быстро умылась и, не позавтракав, бросилась к саду.

Днем живую изгородь было видно хорошо, Кэт нашла самое безопасное место и перемахнула через колючий кустарник почти не уколовшись и не повредив одежду.

Охотники быстро доехали до ближайшего леса и приготовили арбалеты, из которых решили пострелять по мишеням, если не будет дичи. Только заехали в лес, как Дэвид Далкейт – молодой граф и не очень умелый наездник – зацепился за сучок дерева на ходу и, слетев на землю, сильно ушибся и повредил ногу. Оказав ему первую помощь незадачливому охотнику, все решили вернуться домой.