Секрет «Шепчущих сосен» - страница 11
Три девочки посмотрели на Лекси, призывая её всё объяснить.
– Мне кажется, мисс Купер не нравятся любые упоминания о возможной продаже лагеря, – предположила Лекси.
– Потому что она боится потерять работу? – спросила Элли.
– Нет, потому она состоит в совете директоров, – ответила Лекси. – Её отцом был Гарольд Пайн.
– Что?! – вырвалось у Сэм.
Голова Сэм разрывалась от вопросов, но Батончик не дала ей озвучить ни одного из них.
– Вы должны уважать желания мисс Купер и ни с кем об этом не говорить. Хорошо? – Девушка, не скрывая тревоги, посмотрела в сторону, куда ушла мисс Купер. – Пойдёмте. Нам ещё нужно переодеться, а потом отправимся к бассейну.
Девочки молча послушались. Они убирали за собой грязные тарелки и не видели, как мисс Купер вышла на крыльцо. В противном случае, они могли бы заметить, как хмурое выражение её лица сменилось довольной ухмылкой.
6
Тонуть или плыть
Пока они добрались к себе, переоделись и вернулись назад, пройдя около мили, до начала теста по плаванию осталось всего ничего.
Когда девочки вошли в домик, Сэнди уже была в купальнике и старательно их игнорировала. Никто из девочек не пытался с ней заговорить, но Батончик отвела её на пару минут в сторонку. Что бы она ей ни сказала, но это помогло Сэнди успокоиться.
Теперь же подруги сидели на мокром цементном полу вокруг бассейна. Они специально отошли к той части, где было мелко, чтобы Бекки, даже если случайно упадёт, не оказалась на глубине.
Тест проходили по очереди: старшие девочки пошли первыми. Батончик сказала Бекки оставаться с их группой, просто не плыть вместе со всеми положенную дистанцию.
Опустив ноги в воду, Сэм порадовалась, что стояла жара, потому что бассейн, похоже, не подогревался. И хотя он был большим и в форме буквы «Г», она не представляла, как за отведённое время успеют проверить всех вновь прибывших девочек. Раздумывая над этим, она заметила спасателей в красных купальниках и шортах, стоящих друг напротив друга около глубокой части бассейна. Всего их было шестеро, причём четверо из них – молодые парни. Сэм было интересно, есть ли в лагере ещё мужчины, не считая работников кухни и садовников, которых она уже видела.
Старший на вид спасатель подул в свисток, и девочки притихли.
– Выстройтесь в шесть рядов друг за другом, – громко сказал он низким голосом. – По три ряда на каждой стороне. Плавать будете по трое, следующие трое прыгают в воду, как только предыдущие пловчихи покинут бассейн. Чтобы сдать тест, вы должны проплыть от края до края без посторонней помощи. Вопросы?
Никто не поднял руку, и он свистнул ещё раз и поторопил всех жестом.
Вопреки ожиданиям Сэм, тест проходил быстро. Вскоре неглубокую часть бассейна заполнили те, кто уже успешно проплыл всю дистанцию. Элли стояла перед ней в очереди, и Сэм наблюдала, как подруга мастерски нырнула и безукоризненным брассом доплыла до противоположного бортика.
Выбравшись из бассейна, Элли тут же обернулась и посмотрела на Сэм. Прохладная вода освежала, и Элли не терпелось присоединиться к другим девочкам, как только подруга тоже пройдёт тест.
Нырок Сэм был не так хорош, как у Элли, а её брассу немного не хватало уверенности, но дистанцию она преодолела столь же быстро. Довольно улыбаясь, Сэм встала рядом с Элли и по-дружески хлопнула её по спине.
– Идём! – потянула её за руку Элли.
Они отошли в сторону, чтобы не мешать остальным девочкам, но Сэм остановилась, не дойдя до мелководной части бассейна.