Секреты Альмандры. Браслет мироздания - страница 11



– Ты ещё дитя, это видно по твоим глазам. Тебе только предстоит узнать… Советую запастить терпением и быть учтивее. Я не стану врать тебе.

Олень подошёл к хозяину и опустил морду к его щеке.

– Полагаю, этот браслет из титанического сплава, чуждый нам. Если хочешь, я расскажу о Лесе по пути в моё жилище. Саран хочет повести тебя. Можешь сесть ему на спину.

Поблагодарив столь благородное животное, в котором приличия больше, чем в том, что умеет разговаривать, я аккуратно забралась на него с помощью Лиора. Я не знала, могу ли доверять, но выхода не оставалось. Если не пойду сейчас, завтра слягу с лихорадкой в неизвестном мне мире, полном неизвестных мне болезней.

– Так что это за место? – повторилась я. – И кто Вы вообще такой?

Лиор шагал по левую сторону от меня, поглаживая оленя по брюху.

– Хранитель Леса. Я слежу за его состоянием и безопасностью. А это место – наш дом. Пристанище для многих рас и народов, чья природа людям недоступна. Кстати, он живой, так что не вздумай осквернять его.

– Заметно! Он хотел меня убить! Вот! – я сунула ему под нос свои содранные в кровь ладони.

– Он защищает себя. А это я вылечу.

***

Долгий путь в хижину окончился только к закату. Когда пришло время, Лес распустился в лиловых и аквамариновых оттенках. Пурпурные лепестки ночных цветов освещали дорогу. Анна восторженно ахнула. Она позабыла о холоде, когда навстречу им вышли сонные феи размером с палец. Одна из них села на плечо, чтобы познакомиться.

– Но я не понимаю тебя… – та махнула головой. – Я не знаю твоего языка.

– Браслет должен был тебе помочь. Меня же ты понимаешь? – уведомил Лиор.

Анна опустила голову. Ничего не выходит. Язык фей ей не понять…

– Найдём тебе еду и воду, – по пути он сорвал пару плодов и собрал росу во флягу. – Эльфы их обожают. Думаю, тебе они тоже понравятся.

– Ты очень заботлив, Лиор. Благодарю тебя.

С кроткой улыбкой он подал ей флягу.

– Ты, наверное, устала. Пей, – после этих слов девушка жадно набросилась на флягу, и как только утолила жажду, спросила:

– Эльфы? Пожалуй, и дриады здесь водятся?

– Откуда ты знаешь? – его пушистые уши недоумённо дёрнулись.

Анна невинно отвела взгляд, но вспомнила кое-что важное.

– История о мальчике, – заключила она, но спутник не понял. – Мама поведала мне историю о мальчике, который прибыл из Альмандры. Он рассказывал истории о чудесных существах. Я думала, что это сказка, но судя по всему – слегка ошибалась. Неужели этот мальчик действительно существовал, и эльфы не были выдумкой моей мамы?

– Насчёт мальчика… не исключено. А насчёт эльфов, да, здесь они занимаются ремеслом. – Лиор посмотрел на своё одеяние. – Эта одежда – их рук дело.

Анне потребовалось время, чтобы понять, как обстоят дела. Как только они дошли до жилища, Лиор обхватил руками талию девушки и не спеша спустил гостью на землю. Вид с обрыва, на котором был вход в пещеру, открывался самый удивительный. Анна вдохнула вечерний воздух, проводила взглядом тёплое солнце за горизонт и зашла в тёплый шатёр, слегка словив леденящие порывы ветра.

– Я уже развёл костёр из сухих сучков, – застал врасплох Лиор.

– Спасибо, – ответила Анна и села, выставив руки к огню.


«Вкусно! Лиор не похож на повара, но приготовленная им похлёбка согревала, насыщала энергией и приятно отражала свет костра», – подумала Анна.

– Я ведь смогу вернуться домой?

Друг ответил неспешно и осторожно: