Сэнуай. Пересечение миров - страница 8



Девушки встали с софы, и рабыни, подбежав к ним, привели в порядок платья, поправив небольшие шлейфы.

– Орния, распорядись, чтобы принесли фруктовой воды в центральную ротонду, – сказала Мириэль подошедшей молодой женщине, которая взяла из её рук фолиант. – И мороженое. Дианта! Ты оценишь мой новый рецепт.

– Орния! И побольше льда в воду. Иначе мы растаем. Риэла! Я поражаюсь твоим способностям и увлечениям. Что надоумило тебя изобретать новый рецепт мороженого?

– Интерес ко всему новому может иногда пригодиться и в бытовом плане, – Мириэль довольно улыбнулась. – И мне помогала Орния.

– Твоя личная рабыня ещё тот кладезь знаний, – Дианта взяла её под руку, рассматривая искусно уложенные локоны. – А причёски теперь – истинные произведения искусства!

– Ты прекрасно знаешь, сколько я приложила усилий, чтобы мне доставили именно эту кипасис[3]. Пришлось даже кое-кого подвинуть, – Риэла озорно приподняла брови. – Конечно, цена была более чем высока, но, как видишь, это выгодное вложение денег.

– Не могу не согласиться. Если ты чего-то желаешь, то это обязательно становится твоим, – приторно улыбнувшись, проворковала Дианта.

– То же самое можно сказать и про тебя, дорогая подруга. Я лишь в процессе достижения твоих высот.

Они дошли до атриума[4] и присели на большой диван с высокой спинкой и толстыми ножками, выполненными в виде больших когтистых лап. Рабыни, прислуживающие в атриуме, подбежали к ним и, опустившись на колени, сняли солеи – сандалии, используемые в доме, и одели белоснежные кальцеи, предназначенные для перемещения по городу и прогулок. Обувь была сделана из множества переплетённых полосок мягкой, специально выделанной кожи и украшена драгоценными камнями.

– Риэла! Тот аргирос твоего отца, ты понимаешь, о ком я. После его последнего боя у меня до сих пор учащённо колотится сердце и всё волнуется внутри. Мне хотелось бы понаблюдать за ним ещё. Это возможно? – спросила Дианта, когда они покинули атриум и пошли по длинному арочному коридору, стена которого с одной стороны представляла собой белоснежные резные колонны, обвитые вьюном.

– Даже и не знаю, стоит ли тебя так баловать? Неужели никто из аргиросов твоего отца не возбуждает тебя так сильно?

– Печально, но это так. Интересно, каков будет твой аргирос, если ты, конечно, всё-таки решишься на такое приобретение! – глаза девушки загорелись. – Смотри, сама будешь пылать и жадно смотреть на него, как путник после пустыни, дорвавшийся до живительной влаги, – Дианта хихикнула и ущипнула Риэлу за бок.

– Он будет самым лучшим, самым сильным и самым привлекательным. Иначе просто быть не может, – подмигнула Мириэль. – И я умею держать себя в руках, в отличие от некоторых.

– Ой, как это скучно! Иногда можно позволять себе маленькие шалости. И если даже забыть об аргиросах. Тебе оказывают внимание лучшие мужи Тэрриона. А ты холодна и неприступна. О, этот взгляд! Не прожги меня насквозь.

Пройдя по крытой галерее малого сада, они вышли к центральному входу в хортий[5]. Встав в тень круглых тентов на длинных, украшенных резьбой ручках, которые несли два раба, девушки медленно пошли по лабиринту дорожек хортия. Каркас тентов был выполнен из дерева, на который была натянута тонко выделанная кожа, окрашенная в голубой цвет. Две личные рабыни следовали за ними на некотором расстоянии.

– Брат просил напомнить тебе про пир и демонстрационные бои, которые он устраивает совместно с Ниулом. Он надеется, что вы с отцом не откажетесь почтить их своим присутствием. Приглашение будет выслано позже, – сказала Дианта. – Кстати, его чувства к тебе по-прежнему сильны.