Сердце волчье - страница 23



– Ли, постарайся расслабиться, – сказал Красли.

– Ага, легко вам говорить… – буркнула я.

– Начинаем! – выкрикнул Эрик.

Тихо что-то загудело. Панели синхронно стали разворачиваться друг к другу, гудя сервомоторами. А потом послышался тонкий-тонкий свист, постепенно переходящий в басовитое гудение.

Свет изменился. Сначала бледно-желтый, он начал менять окраску, становясь синим, с зелеными переливами. А потом и вовсе окрасился всеми цветами радуги. Красиво, черт возьми!

Профессор что-то выкрикнул, но я не поняла:

– Что? Не слышу!

Он махнул рукой и подмигнул. Свист прекратился. Зато кожу стало покалывать, осторожно так, назойливо. Но неприятного ощущения не вызывало. Я вытянула руку, заметив, как волоски на коже стали светиться. Взглянула на Андре, сидевшего с напряженным видом, и показала ему руку. Но он не отреагировал.

Панели все так же синхронно развернулись, и стало жарко. Я рванула свитер, стараясь вдохнуть воздух, горячий и тяжелый. Ногти на пальцах вдруг выгнулись, как пластилиновые, такими смешными лепесточками. Я повернулась, чтобы посмотреть на Эрика, но оказалось, что лаборатория исчезла. Сиреневый туман с золотистыми искорками. Солнце. Горячий воздух. Свитер, ставший таким тяжелым. Жарко…

Я заметила, что у Пола вдруг из носа пошла кровь.

– Пол, у тебя кровь идет!

Он не услышал. Вопросительно мотнул головой…

– Кровь, говорю, идет! – показала я пальцем.

Но Пол исчез. Да, вдруг взял и испарился. Я испуганно оглянулась на профессора. Он начал менять очертания, словно его сдувало потоком воздуха. Красли как-то слабо улыбнулся и тоже исчез. Что с Андре – я так и не успела посмотреть. Потому что пол провалился, и я куда-то мягко ухнула, судорожно цепляясь за ремни…

Сердце оборвалось. Я хотела закричать, но не смогла…

Жарко…


*


Лонг и Стамм встретились вчера после заседания Парламента, за одним столиком в маленьком баре, который находился в подвале здания Императорского дворца.

Когда министр пришел сюда, людей было совсем мало. Он сел за столик в дальнем темном углу, и улыбнулся подошедшей официантке.

– Добрый день, господин министр, – улыбнулась она в ответ. – Вы пришли пообедать?

– Да, Алиса. Что у вас вкусного сегодня? И кто, кстати, повар?

– Син Чжоу Бен, сэр, – ответила девушка. – Желаете его новое блюдо?

Лонг заинтересовался.

– Отварное мясо кальмара. К нему идет соус из чеснока и шампиньонов. На гарнир – спаржа, сваренная на винных парах. Из напитков могу предложить «Берстон» две тысячи семьдесят девятого года. И, естественно, наш фирменный хлеб с чесночно-сливовой подливкой.

– Отлично! Сначала вино, Алиса.

– Слушаюсь, господин Лонг.

Она ушла, чуть покачивая бедрами. Лонг проводил ее взглядом. И, чтобы как-то занять себя, вытащил настоящую шариковую ручку и начал рисовать на плотной салфетке рожицы. Только они получались почему-то грустными…

Официантка вернулась быстро. Поставила перед Лонгом высокую бутылку, откупорила вино ловким движением и налила совсем немного в бокал. Подвинула к министру:

– Прошу Вас.

Он взял бокал за ножку, посмотрел вино на свет, потом отпил маленький глоток, смакуя. Приятный бархатный привкус с легкими оттенками персика. Неплохо, неплохо…

– Да, – кивнул он девушке.

– Хорошо, сэр. Приятного времяпровождения! Скоро будет готов Ваш заказ.

– Благодарю.

Лонг пил уже второй бокал вина, когда увидел, как к нему приближается Стамм.

Рейхс-полковник подошел и уставился на Лонга тяжелым взглядом. Потом резко отодвинул второй стул и сел. Щелкнул громко пальцами и показал Алисе на бокал. Та кивнула и принесла.