Сезон крови - страница 11
Мы примирились с этим ужасным тесным подвальчиком, каждый по-своему, и поднялись наверх. Но тьма, которая так часто предстает живым существом, пошла следом.
Она с нами еще не закончила.
Глава 3
Обратно в Поттерс-Коув мы ехали почти в полном молчании, что, наверное, было к лучшему. Дождь все лил с темных небес, и мы вместе погрузились каждый в свои мысли. Я думал, не заговорить ли о том, что Бернард врал о своей службе в морской пехоте, но в тот момент это ничего бы не дало, так что я отодвинул от себя и кошмар, и сомнения и обратился к более приятным воспоминаниям.
Не успел я опомниться, как мы снова оказались на парковке у кафе.
Рик припарковал автомобиль, но оставил включенными двигатель и дворники.
– Мне надо добраться до дома и немного поспать.
– Мне тоже, – негромко сказал Дональд.
Я верил Рику, но знал, что Дональд сначала зайдет в бар или какой-нибудь магазин и проведет какое-то время с бутылкой. Скажи он об этом прямо, я бы к нему присоединился, но, так как он промолчал, я сунул ежедневник Бернарда под куртку и приготовился к броску до собственной машины.
– Я вам позвоню, – рассеянно сказал я.
– Как думаете, почему он жил в подвале?
Рик бросил взгляд на меня и тут же отвернулся. Я посмотрел на Дональда поверх спинки сиденья.
– Ты о чем?
– Почему он не жил наверху? – Дональд уставился на меня так, будто я знал ответ и отказывался ему объяснить. – С чего запирать собственного двоюродного брата в этом ужасном закутке, если можно выделить ему какой-нибудь диван?
– Не знаю, – сказал я. – Может, так было проще…
– Почему? Зачем так поступать?
– Дональд, я без понятия.
– Мне этот парень совсем не понравился, – объявил Рик.
– Тебе никто не нравится, – напомнил я.
Он помотал головой, и серьга затанцевала как живая.
– Не, есть в нем что-то такое, неправильное. Как будто Бернард его напугал.
– Ну блин, найти удавленника в собственном подвале довольно страшно, – заметил я.
– Я не об этом. Как будто его пугало то, что Бернард поселился с ними, так что он затолкал его в подвал, с глаз долой.
– С чего ему бояться Бернарда? Бернарда никто не боялся.
– А что с этими морпехами? – неожиданно спросил Дональд. – Зачем Бернард про них выдумал? Что толку? Я никак не могу понять.
Не мог и я, но был уверен, что здесь и сейчас нам не удастся решить эту загадку. Я потер глаза, чувствуя нараставшую за ними головную боль.
– Слушайте, нам всем надо передохнуть.
– Да, я не спал с прошлого вечера, а мне сегодня еще на работу, – вздохнув, согласился Рик. – Давайте встретимся через пару дней, вместе пообедаем, например.
– Отлично. – Я оглянулся на заднее сиденье. – Дональд, у тебя все будет в порядке?
Его глаза потемнели, и я не смог определить, то ли это я нечаянно коснулся больной темы, то ли он хотел мне что-то рассказать, но отчего-то не мог.
– Разумеется.
– Веди осторожно, – сказал Рик. – Погода отвратная.
– Ладно, увидимся. – Я открыл дверцу автомобиля и выскочил наружу.
Поттерс-Коув, прибрежный поселок к югу от Бостона, когда-то был процветающим фабричным городом, но, как и от прочих его прославленных достижений, от былого изобилия остались лишь смутные воспоминания.
Главная улица могла похвастаться рядом кафе и частных магазинчиков и множеством пустых витрин. В северной части города торчало несколько громадных строений с заколоченными окнами – памятник времени, о котором ясно помнили только старики. Более пятисот жителей работало на изготовителя одежды и громадную сеть универмагов, но в основном Поттерс-Коув состоял из рабочих, вынужденных искать занятие на стороне.