Шаги в темноте. Убийство Адама Пенхаллоу (сборник) - страница 32



– Закрыта на засов и цепочку. А как насчет окон?

Чарльз приблизился к окну и отдернул штору.

– Закрыто на задвижку… нет, господи, не закрыто!

Он повернулся к Бауэрсу, хранившему молчание.

– Вы запирали окно вечером?

Дворецкий покачал головой:

– Нет, сэр, не запирал. Простите, сэр, но хозяйка любит держать его открытым, пока все не лягут спать. Я думал, что вы закроете его.

– Точно, – подтвердил Питер. – А вечером мы сидели в гостиной и забыли про него. Успокойтесь, тетя Лилиан! Вы видели ряженого, который хотел вас напугать. А попал он сюда через это окно.

– Нет, мой дорогой, ты ошибаешься, – возразила миссис Босанквет. – Ему не надо ни окон, ни дверей. Мне кажется, он все еще здесь, хотя мы его и не видим.

В ужасе застонав, Селия стала умолять мужа отвезти ее в город немедленно.

– Сейчас нам всем лучше пойти спать, – предложил Чарльз. – Обсудим все завтра утром. По-моему, нет смысла прочесывать сад. Но окно мы запрем. Тетушка, как насчет того, чтобы Маргарет переночевала у вас? Не возражаете?

– Возражаю. Если он опять появится, ни Маргарет, ни кто-либо из вас мне не помогут. Но я уверена, что ничего подобного не произойдет, и потому иду спать одна.


Из-за ночного происшествия завтрак был задержан на час, но, к всеобщему удивлению, миссис Босанквет спустилась к нему первой. Появившиеся чуть позже родственники застали ее за чтением утренней газеты, как обычно, спокойной и безмятежной.

– Доброе утро, дорогие! – приветствовала их она, откладывая газету. – В Китае опять волнения. Слава богу, что мы не китайцы.

– Дорогая тетя! – просияла Маргарет. – Вы просто чудо!

– Я самый обычный человек. Почему ты вдруг так решила…

– Не понимаю, как вам удается сохранять спокойствие после того, что вы пережили ночью?

– Когда вы ушли, я долго не могла уснуть – лежала и размышляла об этом случае. И пришла к выводу, что вела себя глупо.

– Вы хотите сказать, что все это вам показалось? – с надеждой спросила Селия.

– Нет, моя дорогая. У меня не столь богатое воображение. Твой дядя часто упрекал меня в приземленности. Вот у него было богатое воображение. Надеюсь, ты помнишь, какими невероятными историями он нас развлекал.

– Почему вы считаете, что вели себя глупо? – осведомился Питер, наполняя свою тарелку.

– Я так не вовремя закричала. Сейчас я понимаю, что следовало не пугаться, а выяснить, что этому призраку надо. Теперь, поразмыслив как следует, я уверена, что он явился с добрыми намерениями. Спасибо, Питер, я, пожалуй, возьму яйцо. – Она стала разбивать скорлупу. – Это мятущаяся душа, она, без сомнения, принадлежит тому бедняге, останки которого вы обнаружили в той отвратительной душной норе.

– Перестаньте, тетя, – взмолилась Селия. – Теперь я даже днем дрожу от страха.

– Очень неразумно с твоей стороны, дорогое дитя. Доброе утро, Чарльз. Надеюсь, тебе удалось выспаться после вчерашнего переполоха?

Тот сел во главе стола.

– Спасибо за заботу, тетя, но должен вас огорчить. Мне трижды пришлось вставать – один раз, чтобы заглянуть под кровать, второй раз, чтобы открыть платяной шкаф, и третий раз, чтобы продемонстрировать вашей племяннице, что шорох, который она постоянно слышала за окном, производит плющ, шелестящий на ветру.

– Извини, дорогой, но после всего случившегося не нужно удивляться, что нервы у меня не в порядке, – промолвила Селия.

– Удивление, моя радость, не совсем то чувство, которое я испытывал ночью.