Шанс для киборга - страница 19
гл. редактор «Таймс»
Кларк Файзер
Ричард Джефферсон, побледнев, снова перечитал некролог, не веря глазам. Он скомкал газету и отшвырнул в сторону, поднимаясь из-за стола и быстрыми шагами направился к телефону. Набрав короткий номер, он сказал всего несколько слов.
– Я заказал три голубые розы.
Повесив трубку, он вызвал Майлза, приказав приготовить машину.
– Да, сэр, вам ещё что-нибудь нужно? – участливо поинтересовался дворецкий.
– Ты читал это? – Ричард яростно метнул взгляд на смятую газету.– Читал, я вижу. Что думаешь про это, веришь в эти бредни?
– Я не знаю, что говорить, сэр, может стакан воды…
– Спасибо, иди лучше поторопи Бобби, и поменьше обсуждай с прислугой сегодняшнюю газету, я не хочу, чтобы за моей спиной делали неправильные выводы. Вы все знали мистера Мелвилла, поэтому пойми меня правильно.
– Да, сэр, всё будет, как вы сказали, но вдруг они всё равно узнают о докторе Мелвилле?
– Прислуга не читает газет, – он немного помолчал и желчно добавил, – кроме любопытного дворецкого, – и быстрыми шагами направился в кабинет.
Покачав головой, Майлз направился в гараж. Водитель Джефферсона – Бобби Смит, протирал бампер и фары хозяйского «Роллс-ройса». Тёмная форма водителя сидела как влитая, а ворот белоснежной рубашки безупречен, как и тёмно-синий галстук. Поправив котелок на голове, Боб поздоровался с дворецким и, узнав, что хозяину нужна машина, решил проверить всё ли в порядке.
– Вы какой-то дёрганый сегодня, мистер Холл, сами на себя не похожи? – спросил Роберт, поправляя тугой узел галстука.
– Попридержи язык, Смит, – язвительно отозвался Холл. – Хозяин сегодня не в духе, поэтому не задавай ему вопросов.
Роберт улыбнулся краем рта и, ничего не возразив, принялся протирать лобовое стекло. Майлз немного постояв, решил вернуться к своим делам и отправился на кухню. Ему нужно отдать несколько указаний горничным и поговорить с новой кухаркой об её обязанностях.
В дверях он столкнулся с бледным мистером Джефферсоном и, извинившись, направился дальше.
– Как машина, Бобби? – Ричард обошёл автомобиль, оценивая, как Смит привёл её в порядок после вчерашней езды по мокрым улицам Лондона. – Поехали, Боб.
– Куда едем, сэр?
– Выезжай на Кентскую дорогу, через Дантон-Грин в сторону Уршота. – Ричард, тяжело вздохнув, сел на переднее сиденье рядом с водителем.
– Да, сэр. – Бобби чувствовал, что с хозяином твориться что-то не ладное, но, помня предупреждение Холла, не стал заводить разговора. По крайней мере, это не его дело, решил он, и, включив радио, выехал из гаража.
– Роберт, выключи это поганое радио, – резко, но тихо приказал Джефферсон.
– Хорошо, сэр. – Бобби выполнил приказ, удивляясь, тону хозяина, прежде мистер Джефферсон не был таким жёстким. Он был весьма симпатичным человеком и всегда пытался плохое настроение держать при себе, даже когда общался с прислугой. Что-то случилось, решил Бобби, за пять лет работы в доме Джефферсонов, он впервые столкнулся с грубостью хозяина. В зеркале заднего вида появился автомобиль. Чёрный «Мерседес» медленно двигался, следуя за автомобилем Ричарда, и Бобби это показалось странным.
– Прошу прошения, сэр, но за нами движется подозрительная машина.
– Всё хорошо, Бобби, – сказал Ричард, кинув взгляд на преследующую их автомобиль машину. – И прости меня за грубость, знаю это не в моих правилах.
– Не стоит, сэр, всё в порядке. – Роберту стало немного спокойнее, хозяин терпеливо поглядывал на часы и в зеркало заднего вида.