Шоу обреченных - страница 8



– Прошу проследовать за мной, – добавил он, снова отдал честь, развернулся и бодро зашагал в сторону, откуда они появились.

Люди в беретах шустро подхватили вещи, перекинулись парой слов и засеменили следом.


Плато заканчивалось отвесным обрывом высотой с десятиэтажный дом. Внизу располагалась ровная, как стол, небольшая бухта, обрамленная стеной неприступных скал, по которым то и дело пробегал яркий луч маяка. Узкий проход в открытое море охраняли два огромных валуна, походивших своими очертаниями на исполинских львов, уютно расположившихся по обе стороны фарватера. На черном зеркале воды покачивались рыбацкие суденышки. С высоты они казались маленькими, не больше мобильного телефона, но одно судно выделялось из всей массы пришвартованных к пирсу шхун. Оно было огромным, трехпалубным, все в огнях, а на корме красовалась подсвеченная надпись Seastar.

– Разрешите представить, – обратился ко всем человек в сюртуке. – Яхта класса «А» – «Морская звезда».

– Круть крутая! – выдохнула Милана.

– Чтоб я так жил, – протянул Бамбр.

Остальные стояли, молча открыв рты, взирая на белобокую красавицу.

– Извините, – первым выйдя из оцепенения, спросил Грибин, – а как мы туда спустимся?

– На лифте, – ответил человек и указал на большой зарешеченный ящик справа от толпы. – Прошу. – Он повернулся и направился в его сторону.

Матросы и блогеры последовали за ним. Человек скрежетнул раздвижными дверями кабины, пропустил всех вперед, зашел сам, опустил решетку и дернул рычаг. Лифт, гудя и лязгая, поехал вниз.

– Прикольно, – хохотнул Тимур. – Только рыбой воняет.

– На этом лифте вот уже сто лет рыбаки поднимают свой улов, – пояснил сопровождающий.

– Сто лет? – удивился Джимми. – А эта халабуда надежная? – Он постучал кулаком по железной стенке лифта.

– О да. Он каждый месяц проходит ревизию и испытания. Так как является единственным способом спустится в бухту, – обстоятельно ответил человек в сюртуке. – Я прошу прощения, забыл представиться. Меня зовут Владимир, я ваш стюард.

– То-то мне показалось странным, что шотландец так хорошо говорит по-русски, – пробурчал Илья Стрелкофф.

– Я русский, – сказал Владимир, – Точнее сказать, был русским, пока десять лет назад не иммигрировал. Теперь я гражданин Соединенного Королевства.

Лифт с грохотом остановился и затих. Блогеры гурьбой высыпали из кабины и зашагали вслед за стюардом по скрипучей деревянной пристани, уходившей далеко в глубь бухты.

Глава 7

Яхта медленно двигалась, разрезая подернутую мелкой рябью гладь воды, оставляя за собой вспененный шлейф от двух мощных винтов. Проходя через выход, она оказалась своими бортами так близко к валунам, что можно было достать до них рукой. Как только судно покинуло гостеприимную бухту, резкий холодный ветер пробежался по палубам, разнося соленые брызги, и заунывно завыл, теряясь в хитросплетениях корабельных надстроек.

– Бр-р. Холодно, – поежился Тимур и шмыгнул носом.

– Это тебе не Карибы, – хмыкнул Вася. – Это, мать ее, Шотландия.

– Извините, – обратился Грибин к стюарду. – А почему так посвежело?

– Во второй половине октября начинается неделя штормов. Погода становится непредсказуемой. Даже метеосводкам нельзя верить. Рыбацкие суда стараются в это время в море не выходить, – ответил Владимир.

– Так вот почему в бухте не было ни души, – заметила Милана.

– Совершенно верно. На эту неделю жизнь замирает, и рыбаки ютятся в пабах за кружечкой пива.