Шпионка поневоле - страница 35
Запястье призывно закололо.
«Римт? Неужели у тебя хорошие новости?»
Пожилой зам действительно излучал сдержанную радость.
«Милорд, Хан Пан сам пожаловал к нам и просит вашей аудиенции».
Даже так? Как интересно. Воры добровольно заявляются в Ведомство?
«Отведи его в кабинет на первый подземный уровень. Пусть располагается, я скоро буду».
Пришло время выяснить, какую игру затеял старик.
Регесторская империя. Дикельтарк
Эр Гарс
Гвардейцы отворили обшитую металлом дверь и пропустили меня в небольшой кабинет, предназначенный для допроса свидетелей и прочих, пока еще невиновных лиц. В помещении тускло горел магический светильник.
На этот раз хитрющий криминальный барон оделся с иголочки: из-под стеганого плаща выглядывала белоснежная деловая рубашка и бабочка, на ногах блестели начищенные лакированные туфли. Седые патлы сменила аккуратная короткая стрижка, в руках глава гильдии воров небрежно держал трость с набалдашником в форме головы лисицы, рядом лежала шляпа-цилиндр.
– Милорд. – Римт освободил стул и отошел к стене.
– Пан, – я взглянул на гостя и ухмыльнулся, – хорошо, что заглянул. Лорд Римт рассказал об ордере на твой арест?
В умных глазах старика не было и намека на страх.
– Нет, ваша милость, об этом я узнал по своим каналам. Как видите, Хан Пан ни от кого не бегает.
Усевшись за стол, я проникновенно заговорил:
– Думаешь нас обдурить? Пришел сюда беленьким и чистеньким, разыграл удивление, и все поверили? Если хочешь выйти отсюда, придется подыскать весомые аргументы и убедить меня в преданности. Отвечай, что связывает гильдию с рорцами и куда ты припрятал своего сынка?
Некоторое время Пан невозмутимо молчал.
– Пока я у руля, гильдия не предаст договор. – Что это слышится в его голосе? Обида? Действительно, как можно сомневаться в честности столь уважаемого вора? – Отказавшись сотрудничать с темными, мы потеряли многих единомышленников. И все потому, что я полагаю – у нас есть союзник достойнее… – Повисла многозначительная пауза. – Это вы, милорд. Смута и война не нужны никому, существующий порядок вещей вполне устраивает моих людей… Большинство из них. Я пришел сюда просить за сына, думал, Мико у вас.
Передо мной сидел профессиональный аферист. Он мог искусно врать, изворачиваться и даже попытаться повести Ведомство по ложному следу, но в этот раз я ему поверил.
– Что твой щенок украл у колдунов? Почему его хотели убить?
На морщинистом лице мелькнуло смятение, но барон быстро взял себя в руки.
– Мико отправлялся на север не воровать. В гельтском представительстве случилась беда: сгорел дом гильдии и пропала дюжина сотрудников. В пожарной части утверждают, что искра вспыхнула, только брехня все это. – Пан поморщился. – Поджог. Тел не нашли, а у людей ведь семьи, дети. Такое прощать не по понятиям. Разобраться надобно. Сам я уже стар кататься по империи, пришлось сына послать. Теперь складно все становится. Белобрысые влезли на мою территорию.
Старик машинально крутил свою трость пальцами.
– Ты не ответил на мои вопросы.
– Мико отчетов не присылал, у нас браслетов связи нет. Я знал, что он воспользовался золотым билетом, и ждал его тут, в столице. Красть у рорцев? Не думаю, ваша милость. Ему запрещено переходить границу, и в Гельтсе дел невпроворот – людей поспрашивать, помочь семьям и поставить новых смотрящих. – Хан Пан вздохнул и продолжил: – Но он мог и ослушаться. Мико молод и амбициозен. Нет бы сидеть смирно на одной из моих фабрик, а ему приключений подавай…