Шулер с бубновым тузом - страница 35
Калиостро вдруг умолк, внимательно наблюдая за Глорией своими выпуклыми темными глазами.
– История об ожерелье королевы так полюбилась репортерам и писателям, что вы можете прочитать о приключениях Жанны де Ламотт у незабвенного Дюма-отца, к примеру… или у великолепного Стефана Цвейга в его романе «Мария-Антуанетта», – добавил призрак. – Подробности сего громкого дела уже навязли в зубах. Только ленивый не писал о бесследно исчезнувшем бриллиантовом колье. А вопросов осталось больше, чем ответов.
– Вы хотите раскрыть это преступление с моей помощью? – поразилась Глория.
Граф взмахнул кружевными манжетами.
– Милая дама, мне уже все равно, кто виноват и куда подевались камни. Я даже не настаиваю на восстановлении моего доброго имени. Я совершил ошибку, уступив слезным мольбам Лоренцы, и теперь расплачиваюсь.
– Что же привело вас ко мне?
– Любопытство, – огорошил ее призрак. – До меня дошли слухи, что кое-кто опять пытается вытащить на свет божий проклятые алмазы.
Он щелкнул в воздухе пальцами, унизанными драгоценными перстнями, и сердито нахмурился.
Глория усиленно соображала, чего хочет от нее Калиостро.
– Что случилось с Жанной после бегства из тюрьмы? – спросила она.
– Считается, что беглянка в припадке безумия выпала из окна лондонской гостиницы, – пробормотал он после короткой паузы.
– Считается?
– Запись о ее кончине в церковной книге вызвала у меня сомнения, – заявил граф. – Могилы графини де Ламотт в Лондоне я не видел.
– Могила еще ничего не доказывает, – заметила Глория.
– Верно. Инсценировать свою смерть – отличный способ исчезнуть. Жанна не первая и не последняя, кто прибегает к нему.
– В любом случае она мертва. С тех пор, как…
Призрак не дал ей договорить.
– Время – всего лишь иллюзия. Вам еще предстоит убедиться в зыбкости иллюзий.
Глория промолчала.
– Вы должны помочь мне, – потребовал Калиостро.
– В чем? В поисках ожерелья?
– Я наложил заклятие на эти камни! – с пафосом воскликнул он.
– Каждого, кто прикоснется к ним, настигнет смерть? – прищурилась Глория. – Рано или поздно она настигнет всех.
– В языке древних египтян, да будет вам известно, не существовало понятия «смерть». Иероглиф, который они использовали для обозначения окончания земного пути, трактуется как «движение на запад». А там, где выход, там обычно и вход. Ха-ха-ха! – рассмеялся граф, довольный своим намеком.
– В чем же тогда смысл вашего заклятия?
– Похвально, – захлопал в ладоши призрак. – Вы умны. Понимаю, почему Агафон выбрал вас в преемницы. Это не комплимент, поверьте. Это – констатация факта.
– Вы знали Агафона?
– Скажем так: мы знакомы…
– Вернемся к заклятию.
– Вы настойчивы, как все представительницы прекрасного пола. Впрочем, вам это идет. Я не так глуп, чтобы заклинать драгоценности смертью. Кого и когда она пугала, если речь шла о большом куше? Я поступил по-другому, – самодовольно заявил Калиостро. – Я наделил ожерелье… невоспользованностью.
– Простите? – не поняла Глория.
– Его можно отыскать, им можно завладеть, но им нельзя воспользоваться. Вот в чем фокус! – захохотал он. – Эти камни ослепляют. Если кто-нибудь рискнет надеть их, они будут жечь кожу, подобно раскаленным углям. Тот, кто захочет продать их, лишится рассудка. Они так потрясающе хороши, что с ними невозможно расстаться.
Глория задумалась. Господин Калиостро блуждает вокруг да около. Что ему нужно?
– Вы же говорили, что не знаете, где бриллианты, – напомнила она.