Системный менеджмент – 2023 - страница 18
• Названия ролей не должны провоцировать ошибки типизации. Если вы назовёте узкую роль очень похожей на распространённое название широкой должности, у вас дальше будут проблемы в понимании разными людьми, ибо в разных организациях одинаково называемые должности (их популярных названий не так много, например «менеджер проектов») назначаются на удивительно разные наборы ролей. При этом должность – это оргместо и ещё упоминание относится ко времени организовывания/создания организации, ибо во время эксплуатации вас будет волновать не должность (агент-сотрудник:: «конструктивный объект», размещённый на должности::оргместо, дающий оргзвено в оргструктуре), а (орг/проектная/деятельностная/практическая/трудовая/инженерная) роль – это функциональный объект, важный для времени выполнения работ по практикам, operations time. Если слово будет провоцировать путать агентов-в-должности (оргзвенья) и роли с их мастерством делать что-то в целевом для них domain, будут проблемы или в обсуждении организовывания (кто куда, кому подчиняется в организовывании), или в обсуждении собственно работы (что они делают, а не кому подчиняются), а также в обсуждении концепции организации и архитектуры организации (как связано то, что делают с тем, кто на какой должности). Поэтому такие «общераспространённые для должностей» слова надо табуировать в мета-модели ролей. Пример: слово «стейкхолдер» понималось иногда как агент, а иногда как роль, что приводило к путанице (и Вася Пупкин, играющий Принца Гамлета, «стейкхолдер», и Принц Гамлет «стейкхолдер» – оба варианта звучат хорошо, поэтому табуируем «стейкхолдера» и Васю называем агентом, а Принца – ролью. Принц-агент звучит не очень хорошо, но Принц-роль – ОК, Вася-роль не звучит, Вася-агент – ОК. Про табуирование понятий, которые вносят путаницу, рассказывается в курсе «Онтологика и коммуникация», а затем повторяется в курсе «Практическое системное мышление». Дальше в нашем учебнике мы дадим примеры табуирования «системного инженера» и «предпринимателя».
⠀
Мета-модель уровня учебника (метаУ-модель) в нашем учебнике системного менеджмента получается конкретизацией мета-мета-модели системной инженерии из интеллект-стека, при этом учитываются указанные выше принципы культурной обусловленности, мелкой нарезки и непровоцирования ошибок типизации.
Почему выделяем «мета-модель из учебника» и «мета-модель из организации» обе как один уровень «мета-модель»? Они ж уточняют друг друга, не проще ли дать два разных уровня мета-модели? Нет, мета-мета-модель интеллект-стека относится ко всей деятельности – применима к менеджменту, пилотированию космических кораблей, разработке оснастки небоскрёбов, обучению мастерству игры на гитаре, и так далее. Она универсальна. А вот мета-модель какой-то практики, даже довольно обширной (в нашем случае менеджмент как инженерия организации) относится к одному выделенному domain, одному набору предметов окружающего мира, одному набору объектов внимания. И вот уже этот более узкий, чем «любая деятельность по созданию-развитию чего бы то ни было», круг предметов/объектов типизируется в виде мета-моделей более низких уровней абстракции. Просто дальше надо смотреть два варианта таких мета-моделей: «как в учебнике практики» (в нашем случае это учебник системного менеджмента, метаУ-модель) и «как на предприятии» (в нашем случае это менеджерские регламенты, части корпоративного софта, какие-то представления/мемы из разных школ менеджмента, которые оказались в головах или компьютерах агентов, выполняющих менеджерские роли в конкретном предприятии, ситуационная мета-модель, метаС-модель). Можно это рассматривать не как отношение «классификация» (между уровнями «мета» – класс-экземпляр, даже когда «экземпляр» тоже класс, это рассматривалось на курсе онтологики как «класс классов»), а как отношение специализации/конкретизации (внутри одного уровня, «класс-подкласс»).