Скандал в шелках - страница 28
– Но мы совсем не знаем это отродье. Судя по всему, мальчишку ищет полиция. Вполне вероятно, что скоро его отправят на каторгу. Он пытался украсть мои часы, а для этого забрался в экипаж. Наглость невероятная! И если вы воображаете, что я оставлю свою лучшую упряжку в его грязных лапах, то предлагаю вам хорошенько подумать.
– Ну уж нет! – вознегодовал мальчик. – Я не конокрад!
– Просто карманный воришка, – процедил Лонгмор.
– Как тебя зовут? – спросила Софи.
– Нет у меня имени. Так даже лучше, верно?
– Тогда я назову тебя Фенуиком, – решила Софи.
– Как?..
– Фенуиком. Если у тебя нет имени, я его дам. Бесплатно.
– Только не такое ужасное…
– Это лучше, чем ничего.
– Эй, мистер, как вас там?! Заставьте ее замолчать! – взмолился мальчишка.
Лонгмор не ответил, потому что его душил смех.
– Он не мистер, – пояснила Софи, – а самый настоящий лорд, которого ты пытался обокрасть.
– Ваша милость, заставьте ее замолчать! И пусть не ломает мне руку! Я такого чудовища в жизни не видел!
Граф взглянул на свою спутницу. А та оценивающе рассматривала языкастого оборванца. Или это ему просто показалось? Трудно судить. Пока что ему не до них. Кроме того, все затмевал блеск ее глаз. Но он успел увидеть достаточно: в уголках ее губ играла улыбка, а голову Софи держала, как птичка, разглядывающая червя, свой будущий обед.
– Теперь, Фенуик, твои дела совсем плохи, – заметил граф. – Она ДУМАЕТ.
Отец Софи был Нуаро, а матерью – Делюси. Но родителям некогда было думать о дочерях – им постоянно приходилось находиться на шаг впереди властей. К счастью, Эмма взяла к себе трех сестер и обучила их ремеслу, однако некоторое время девочки болтались между родителями и кузиной. Начало их жизни было довольно бурным, что познакомило всех троих с неприглядными сторонами действительности. Они хорошо усвоили уроки выживания и к тому же научились быстро оценивать людей.
Уже через несколько минут Софи увидела и услышала достаточно, чтобы понять: этот мальчик – редкостная находка. Его следовало лишь немного вышколить, и он мог бы оказаться чрезвычайно полезным. И она твердо решила, что не позволит бросить его в тюрьму.
– Мы сейчас совсем рядом с полицейским участком, что на Грейт-Малборо-стрит, – сказала она. – Так что вполне можем отвезти тебя туда, Фенуик. Но если будешь вести себя хорошо, то продолжишь путь вместе с нами и будешь сторожить лошадей его милости. А также дашь знать, если нам будет грозить опасность.
– Интересно, что за опасность? – пробурчал мальчишка.
– Ну, любая… Сумеешь распознать опасность?
– О, в его способностях я не сомневаюсь, – усмехнулся Лонгмор.
– Если сделаешь все как следует, позабочусь, чтобы ты получил хороший обед и безопасный ночлег.
– Ночлег? Где именно? – встревожился Лонгмор.
– Не волнуйтесь, я не намерена вешать его вам на шею, – ответила Софи.
– Надеюсь, вы не собираетесь повесить его на свою шею. Вы же ни черта о нем не знаете. Возможно, его голова кишит вшами…
– Это наглая клевета и оскорбление! – завопил мальчишка.
– Подай на меня в суд, – посоветовал граф.
– У меня не больше вшей, чем у вас, ваше величество! Я недавно купался!
– При крещении? – съязвил Лонгмор. – Ах нет, я забыл, у тебя ведь нет имени.
– Сойдет и Фенуик. Но если ей угодно, то пусть называет меня Джорджи Слоеный Пирожок при условии, что она даст мне еду и кровать. Но она все врет, верно?
– Слышал об «Обществе портных», которое занимается образованием неграмотных женщин? – спросила Софи.