Сказания Умирающей Земли: Волшебник Мазериан; Пройдоха Кугель - страница 43



– Нет, самоцветы мне не нужны.

– Может быть, у тебя есть враг? Тогда все очень просто. Ради тебя Лианэ прикончит десятерых. Два шага вперед, выпад – вот так! – Лианэ вскочил и выбросил руку вперед жестом заправского фехтовальщика. – И души воспаряют к небу, дрожа и покачиваясь, как пузырьки в бокале шипучего вина.

– Нет, мне не нужны убийства.

Лианэ снова присел и нахмурился:

– Чего же ты хочешь?

Ведьма отошла в глубину хижины и отодвинула штору. За ней висел расшитый золотом гобелен, изображавший обширную долину, окаймленную двумя крутыми горными склонами; мирная река текла по долине мимо небольшого тихого селения и пропадала в роще. Река, горы и деревья – все было вышито золотом настолько богатых, контрастных и тонких оттенков, что настенный ковер выглядел как многоцветный пейзаж. Но верхняя половина пейзажа отсутствовала – кто-то грубо отрезал ее ножом или отсек ударом сабли.

Лианэ был очарован:

– Мастерская работа, шедевр…

– Здесь изображена очарованная долина Аривенты, – сказала Лит. – Другую половину у меня похитили, и я хотела бы, чтобы ты ее вернул.

– Где другая половина? – поинтересовался Лианэ. – И кто совершил такое святотатство?

Теперь ведьма внимательно наблюдала за разбойником:

– Ты когда-нибудь слышал о Чуне? О Чуне Неизбежном?

Лианэ задумался:

– Нет.

– Чун украл половину ковра и повесил ее в мраморном зале, в развалинах к северу от Кайина.

– Ха! – хмыкнул Лианэ.

– Мраморный зал Чуна – за Площадью Шорохов. Перед входом – покосившаяся колонна с черным медальоном, изображающим феникса и двуглавую ящерицу.

– Пора идти! – Лианэ поднялся. – Один день до Кайина, второй день займет похищение ковра, еще один день – и я вернусь. Три дня.

Лит проводила его до выхода.

– Берегись Чуна Неизбежного! – прошептала она.

Посвистывая, Лианэ пустился в путь – красное перо покачивалось на его зеленой остроконечной шляпе. Лит смотрела ему вслед, после чего повернулась и подошла к сияющему гобелену.

– Золотая Аривента! – тихо сказала она. – Сердце мое сжимается и болит: когда я увижу тебя снова?


Дерна плещется в теснинах резвее Скаума, своей полноводной южной сестры. Скаум степенно струится по широкой долине, пылающей красновато-лиловыми кронами цветущих конских каштанов, почти скрывающих белесые и серые остатки крепостных стен, тогда как Дерна прорубила обрывистый каньон, обступивший ее утесами с лесистыми вершинами.

Древняя кремнистая дорога некогда сопровождала Дерну вниз по течению, но со временем извилины реки подмыли паводками ветхую насыпь, в связи с чем Страннику Лианэ местами приходилось пробираться верхами через заросли терновника и подвывавшей на ветру трубчатой травы.

Красное Солнце, ползущее в пространстве подобно кряхтящему старцу, взбирающемуся на постель, чтобы забыться последним сном, уже опускалось к горизонту, когда Лианэ достиг Порфироносного обрыва и взглянул с горных высот на окольцованный белокаменными стенами Кайин и синеющий вдали залив Санреале.

Непосредственно под обрывом расположился рынок: неразбериха прилавков, заваленных фруктами, ломтями бледного мяса, моллюсками с илистых отмелей, матовыми флягами с вином. Немногословные обитатели Кайина переходили от одного ларька к другому, приобретали провизию и несли ее – кто в корзинах, кто в мешках, перекинутых через плечо, – в свои каменные жилища.

За рынком виднелось неровное кольцо оснований широких опор, напоминавших остатки гнилых зубов, – когда-то они поддерживали арену, сооруженную безумным королем Шином в семидесяти метрах над землей; дальше из лавровой рощи выглядывал глянцевый купол дворца Кандива Златокудрого, правившего Кайином и значительной частью Асколаиса – по меньшей мере всеми землями, какие можно было окинуть взором с высоты Порфироносного обрыва.