Скованные одной цепью 2, или Ты мне не муж! - страница 3



– Достопочтенный Сарвалес, – ласково произнесла я. – Вы же не думаете, что убийца так глупо обнаружил бы себя, если бы хотел вашей смерти? Я здесь не по этой причине и не желаю вам зла. Поэтому давайте присядем и поговорим, как благовоспитанные люди.

Я указала на кресло, стоящее перед кабинетным столом, и даже убрала ноги со столешницы, чтобы выглядеть приличнее.

Руки у старика дрожали. Он медленно подошел к креслу и рухнул туда, как подкошенный. А когда я сняла заклятие немоты, бледными губами произнес:

– Вы рискуете, дамочка. Я известный во всем Мараисе волшебник!..

– Да перестаньте, – отмахнулась я. – Вы действительно известный и уважаемый, но не потому, что могущественны, а потому что богаты. Как маг вы настолько слабы, что предпочитаете не использовать книги, которые собираете, а накапливать их у себя на полках. Истинный источник вашей силы – это то, что вы время от времени за немалую плату пускаете в свою библиотеку тех, кто ищет редкие, в том числе запрещенные знания. Причем магистрату об этом совершенно ничего не известно, не так ли?

Кандо испуганно уставился на меня.

– Вы пришли меня шантажировать?

– Нет, что вы. На самом деле я пришла извиниться за то, что ограбила вас месяц назад.

Страх начал понемногу уходить из глаз старика – его сменяло возмущение.

– Это были вы? Да как вы посмели испортить трактат об эльфийской магии! Выдрать страницы – варварство!

Я вздохнула. Любовь к книгам в этом человеке перевешивала разум. Сарвалес не поинтересовался, как мне удалось уже второй раз обойти все его ловушки и стражу, зачем я в прошлый раз вернула украденное, подбросив его под двери дома. Нет, коллекционера волновало только то, что из фолианта исчезло несколько страниц.

Если бы я еще тогда узнала, что их вырвал Асгер, вся эта история пошла бы совсем иным путем. Но я была так «дальновидна», что позволяла бывшему напарнику обводить меня вокруг носа, сколько ему вздумается.

Больше меня не будут обманывать. До правды я докопаюсь во что бы то ни стало.

– Я же сказала, что пришла извиниться. А в таких случаях с пустыми руками не заявляются, – я подтолкнула к нему лежащий на столе тяжелый том. – Вот еще одна копия того трактата. Не краденая – она честно куплена у проезжавшего через Мараис книготорговца. И она абсолютно целая.

Он недоверчиво посмотрел на меня и схватил трактат. Сарвалес не успокоился, пока не пролистал все страницы и не удостоверился, что они на месте. Только тогда он отложил фолиант и уже совсем по-другому, деловым взглядом посмотрел на меня.

– Эта копия в гораздо лучшем состоянии, чем моя. Это ценный подарок, спасибо. Чего вы хотите взамен?

– Я уже доказала, что могу пробраться в ваш дом в любое время и много о вас знаю. Но, откровенно говоря, посещать библиотеки по ночам – дело довольно утомительное. Я хочу допуск к вашей коллекции. Полный, в любое время. Взамен могу залатать пробелы в вашей магической защите, чтобы ее нельзя было так легко обойти.

Сарвалес постучал пальцами по подлокотнику.

– Это было бы замечательно, – сказал он тоном, который подразумевал прямо противоположное. – Но вы же понимаете, что в собрании есть работы, о которых никто за пределами этого дома узнать не должен?

– Разумеется. Мне тоже невыгодно, чтобы некоторые знания из вашей библиотеки стали достоянием общественности. Но и к уничтожению книг я не желаю иметь отношения. Я всего лишь хочу прояснить для себя кое-какие вещи, которые от меня скрывали.