Скромность и тщеславие - страница 19
Мисс Беринджер послушала две главы из нового романа и задремала, как это принято говорить, хотя на самом деле она крепко спала. В гостях у Гамильтонов Лорен не стала даже и пытаться достать рукоделие – Уинифред тотчас высмеяла бы ее. В поисках занятия мисс Эванс пошла в комнату для рисования, но навстречу ей попалась горничная с сообщением о том, что мистер Монк пришел с визитом.
– Я сказала ему, что миссис Гамильтон и мисс Уинифред уехали, и дома только вы и мисс Беринджер. Джентльмен спрашивает, может ли он засвидетельствовать свое почтение обеим леди.
Лорен на мгновение задумалась, после чего кивнула:
– Мисс Беринджер уснула в гостиной, не стоит ее беспокоить. А я могу принять мистера Монка в той маленькой гостиной.
– Конечно, мисс, я сейчас же провожу его к вам.
Горничная удалилась, а Лорен поспешно вошла в комнату и заглянула в зеркало. Нужно было убедиться, что в ее внешности нет никаких изъянов.
– Рад вновь увидеть вас, мисс Эванс! – мистер Монк непринужденно поздоровался с Лорен и сел напротив нее. – Надеюсь, вчерашний день не слишком утомил вас, и вы не потеряли интерес к прогулкам.
– О, вовсе нет! – Лорен ответила с искренним чувством. – Я осталась, чтобы побыть с мисс Беринджер. Жаль, что вы не застали мисс Гамильтон дома.
– Вечером я буду счастлив увидеться с мисс Гамильтон в театре, а сейчас я вполне доволен обществом, в котором оказался благодаря счастливому случаю.
Мисс Эванс любезно улыбнулась в ответ на комплимент, пусть и несколько избитый.
– Вы очень добры к мисс Беринджер, – заметил Монк. – Заботитесь о ней, как будто она ваша бабушка.
Лорен пожала плечами. Сказать ему, что она лишь компаньонка мисс Беринджер, до того, как сварливая старуха сама расскажет, или оставить джентльмена в блаженном неведении еще на некоторое время? Самолюбие Лорен выбрало второе.
– Мисс Беринджер в свою очередь также добра ко мне, сэр. У нее нет своих детей, и она посвятила много времени воспитанию Уинифред. Но у моей подруги есть отец и мать, а мои родные сейчас далеко, вот она и выбрала меня объектом своей опеки.
– А где живет ваша семья? Вы часто видитесь?
– Моя сестра замужем за мистером Крейтоном, его отчим – лорд Тейтли. Их поместье довольно далеко от Бромли, где живет жена моего брата с дочерьми. Джон служит в Индии, – Лорен решила не говорить новому знакомому о ссоре с семьей, она была уверена, что и Уинифред не станет выдавать ее тайны.
– В Бромли? Это же совсем рядом с Лондоном! – Видно было, что мистер Монк впечатлен семейными связями мисс Эванс.
– О да. Мэй, супруге Джона, не нравилась суета большого города, воздух казался ей вредным для малышек, и она купила большой уютный дом в Бромли. Очень милое местечко, но, к сожалению, скучное. Во всяком случае, для меня. После окончания пансиона я провела в Бромли месяц или около того и едва не умерла от скуки.
– Как я понимаю вас, мисс Эванс! – Монк для большей убедительности резко кивнул головой. – Маленькие городки годятся для семей, где есть несколько детей, но для людей, еще не устроивших свою судьбу, они просто губительны. И вы, как я догадываюсь, не пожелали приносить в жертву свою молодость и предпочли поехать в Италию. Ваши родные не возражали?
– К счастью, я могу позволить себе быть самостоятельной, – Лорен хотелось поскорее покончить с этой темой.
– Простите меня, мисс Эванс, я не хотел бы показаться вам чрезмерно любопытным, но я так мало знаю о вас, лишь то, что говорила мисс Гамильтон, а она ревностно хранит ваши секреты. – Джентльмен виновато наклонил голову.