Слепящая пустота - страница 8
– Я упал на рельсы… мне действительно повезло…
– Фишер! – коротко представился мужчина, протягивая крепкую жилистую руку.
Карел вяло ответил на рукопожатие.
– Музыкант! – в свою очередь представился он.
Собеседник скептически осмотрел сидящего на путях чернявого длинноволосого мужчину в кожаном плаще и кожаных же, шнурованных по бокам штанах.
– Слышал я однажды о человеке с похожей кличкой… – хитро прищурился Фишер. – Если мне ни с кем не изменяет ветреная память, боевик, носивший ее, состоял в банде покойного Хромого. Не ты ли, случайно, тот самый парень, который в один прекрасный день отправил всю банду к неведомым праотцам туннелей, напоследок пристрелив их главаря?
– Нет, вы меня определенно с кем-то путаете, – ответил Карел, тяжело поднимаясь на ноги.
– Так это твой, что ли, кофр на платформе лежит? – догадался Фишер.
– Мой!
– А внутри что?
– Фендер-стратокастер!
– Врешь!
– Так и есть! Странно, что его не тронули рейдеры, – Музыкант заглянул на платформу, где действительно у догорающего костра мирно лежал черный футляр, на котором недавно восседал живой и невредимый Данька.
– Рейдеры – работорговцы, а не мародеры! – знающе заметил Фишер, подсаживая Карела. – Их интересует исключительно живой товар. Живая, так сказать, валюта, то, что намного ценнее полного магазина к новенькому автомату.
– Женщины и дети? – уточнил Музыкант.
– В основном женщины. С недавних пор они самое ценное, что есть в нашем стремительно вымирающем мире. Не считая патронов, ясное дело. С тех пор, как рейдерам помогает новый вид мутантов, пришедших со стороны Пятихаток, дела у них пошли в гору.
– Толкачи? – утонил Карел, поднимаясь по чугунной лесенке на платформу.
– Так их называют, – подтвердил Фишер. – Внешне очень похожи на людей, но совсем не люди.
– И при этом достаточно разумны, чтобы сотрудничать с рейдерами?
– Это да, это ты точно подметил, приятель. Так им проще выжить в метро. Рейдеры заботятся о них, подкармливая человеческим мясом. Симбиоз!
– Что?!!
– Да-да, именно так, дружище, именно так… и не надо на меня смотреть жуткими глазами. Эта хитрая мразь ничего другого не жрет, проверено на практике.
– Но почему их называют Толкачами? Кого и куда они толкают?
– Спроси что-нибудь полегче… впрочем, наверняка это связано с их способностью влиять на поступки человека. Они ведь могут не только обездвиживать людей, некоторые наиболее сильные особи способны управлять человеком, полностью подавляя его волю…
Удовлетворенный объяснением, Музыкант перекинул через правое плечо туго набитый армейский рюкзак, а на левое повесил тяжелый гитарный кофр. Только сейчас он обратил внимание на необычное оружие, видневшееся за спиной разговорчивого охотника: изящный металлический арбалет, хищно поблескивающий в свете умирающих костров.
Фишер включил фонарь на полную мощность и, осмотрев внимательно следы, указал на один из восточных туннелей:
– Они ушли туда! За двадцать минут без труда нагоним ублюдков.
– И что потом?
– Потом по обстоятельствам.
– А почему вы не атаковали их раньше, еще до того, как рейдеры напали на станцию?
– Их слишком много. Кроме того, мне нужен только мутант.
Пройдя через станцию, охотник ловко спрыгнул на рельсы ветки, по которой когда-то приходили поезда со стороны Советской, и, светя под ноги, трусцой побежал в сторону Центрального Рынка. Карел бросился следом.
– Вы наемник? – прямо спросил он, поравнявшись с бегущим Фишером.