Слияние двух одиночеств - страница 6
Она выпрямилась, возмущенно вздернула подбородок, ей было больно. Хватит с нее жестоких мужских игр. Ей до смерти надоело быть пешкой, зависящей от малейшей прихоти своего хозяина.
– Хотите знать правду? – хрипло прошептала она. – Вам здесь не место, господин Савакис. И последнее, что мне хочется делать сейчас, – это вынужденно делить с вами трапезу.
Она сделала шаг вперед. Ему пришлось посторониться и пропустить ее. Но в глазах его промелькнули удивление и гнев, значит, ему не очень-то понравилось такое ее поведение.
Велика важность! Он уже с ней поигрался. Наверняка ему приятно было соблазнить женщину, которую журналы прозвали недотрогой. А она-то поверила, что сегодняшний день был особенным. Какая же она дура! Неужели она до сих пор еще не поняла, что нельзя доверять мужчинам?
– Вот, значит, как ты хочешь вести игру, Каллиста?
В его тоне слышалось предупреждение. Она его проигнорировала:
– Я не играю, господин Савакис.
Он прищурился.
Он такой же, как все, ждет, что она будет выполнять любые его капризы. Но она теперь сама себе хозяйка, свободная и независимая.
И все же сердце ее стучало как бешеное, стоило ей только к нему приблизиться. А его взгляд на ее голой спине словно пламенем обжег ей позвоночник.
У нее было такое чувство, что ее поведение скорее раззадорило его, чем остудило его пыл.
Похоже, он воспринял ее слова как вызов и готов был его принять.
– Нет, спасибо, – покачал головой Дэймон, когда официант предложил долить ему вина.
– Да брось, Дэймон. – Хозяин дома нетерпеливо махнул рукой официанту. – Почему бы не выпить? Давай, в этом доме все только высшего качества.
– Я в этом не сомневаюсь, – ответил Дэймон, взглянув на слуг в униформе и золотую посуду на узорчатых скатертях.
Глядя на всю эту роскошь, мало кто догадался бы, каким шатким было финансовое положение Аристидиса Манолиса. Как близок он к тому, чтобы разориться.
А Дэймон знал. Именно его деньги могли спасти Манолиса и его семейный бизнес.
Или уничтожить его.
Всю свою сознательную взрослую жизнь он работал и ждал этого дня, когда Манолис окажется в его власти. Много лет Дэймоном двигало желание завладеть его драгоценной компанией, а потом разбить ее на мелкие кусочки. Его грела мысль о том, как он отомстит за то, что семья Манолиса сделала с его семьей.
Вдруг в свете люстр что-то блеснуло, Дэймон повернулся и посмотрел на Каллисту и на ее колье. Дорогое, белого золота с бриллиантами в несколько каратов. На его вкус, оно было слишком уж кричащее, слишком явственно свидетельствовало о ее богатстве.
Она напомнила ему других богатых избалованных его знакомых. Для них значение имела стоимость драгоценных камней, а не изящество дизайна.
Глядя на нее сейчас, в элегантном платье от-кутюр, с ничего не выражающим лицом, он поверить не мог, что это та же самая незнакомка, которая так легко его соблазнила. В той женщине было столько жизни и врожденной чувственности. Она отдавалась без остатка, искренне. Она была щедрой, в ней была какая-то теплота, и он почти поверил, что она особенная. И ответил ей со страстью, которая удивила его самого. С тех пор он все время думал о ней и поклялся, что узнает, кто она такая – эта женщина, заинтриговавшая его больше всех его бывших любовниц.
И как мог он быть таким доверчивым?
– Любуетесь украшениями моей племянницы? – В голосе хозяина дома слышалось самодовольство. – Впечатляет, правда?