Слово, изменившее жизнь - страница 12



– Καλημέρα12, Сара, – услышала она его сонный голос и улыбнулась.

– Καλημέρα, Никос! – ответила она и, наклонившись, чмокнула его в щеку.

Никос открыл глаза, щурясь от яркого света.

– Вставай, соня. Вставай. Завтрак подан, – и засмеялась.

– Да? Ты заказала завтрак в номер?

– Нет. Я принесла завтрак к тебе в номер.

Он удивленно посмотрел на нее и сел в постели.

– Только не говори, что ты уже позавтракала.

– Ага, – и она закивала утвердительно головой.

– Во сколько ты встала? И сколько сейчас вообще времени?

– Я проснулась в девять. Сходила, позавтракала. И решила немножко позаботиться о тебе. И вот, вуаля. Завтрак подан в номер, – пропела она на одном дыхании и указала жестом в сторону столика.

– Да-а-а? И как же ты зашла в номер?

– Э-э-э, взяла запасной ключ у администратора.

– И он тебе его так просто дал?

– Ну, нет, что ты, совсем не просто. Мне пришлось поулыбаться ему минут пять.

– Вот ты хитрая лиса, а, – и он взъерошил на ее голове волосы.

– Ну не на-а-а-до, – протянула Сара, – я только уложила прическу.

Никос посмотрел на прикроватный столик.

– Ты что, ограбила весь ресторан? Куда столько много?

– Ну, я думала, ты будешь голодный. К тому же ты мужчина, а мужчины всегда едят много.

– Только не я.

Пока Никос завтракал, Сара озвучивала план на сегодняшний день.

– Ты говорил вчера, что здесь есть прекрасный пляж, где ночью видно все звезды, предлагаю вечером уехать туда. А сейчас, когда ты позавтракаешь, мы искупаемся и поедем еще раз смотреть Коринф, и можно отправиться в Олимпию.

– А что ты там хочешь посмотреть в Олимпии?

– Ну не знаю, говорят, оттуда произошли Олимпийские игры, а значит там должно быть на что посмотреть. Например, храм Геры и Зевса.

– Это далеко, Сара. Давай лучше я тебя свожу в Эпидаврос, вот там действительно есть что осмотреть.

– А что это – Эпидаврос? Что там есть?

– Там древнегреческий амфитеатр, сохранившийся до сих пор практически в целости и сохранности.

– Да-а-а? Хорошо, поехали.

– Хорошо, только можно я сначала доем? А потом искупаемся в море.

– Конечно, можно, – весело ответила Сара, – тебе вообще все можно.

Через сорок минут Сара, скидывая с себя одежду, уже бежала в воду. Никос присоединился к ней, и они поплыли, рассекая воду равномерными взмахами. Вдоволь наплававшись, вышли на берег и улеглись на полотенца.

– Ну что? Греемся, обсыхаем и едем смотреть Эпидаврос? – спросил Никос.

– Определенно, – ответила Сара, не открывая глаз, наслаждаясь солнечным теплом.

Через час они мчались в сторону Эпидаврос. Одной из главных достопримечательностей которого, являлся античный театр, один из самых крупнейших в мире и сохранившийся до наших дней. Его вместимость насчитывала четырнадцать тысяч человек.

– По приданию, этот театр был построен в середине четвертого века до н. э. И так как Эпидаврос считается местом врачевания, он посвящен богу медицины Асклепию. Сам амфитеатр был построен для развлечения знати, но говорят, что акустика и звучание в нем имели целительную силу, – рассказывал Никос пока они ехали.

– Мне всегда была интересна греческая мифология. Мне кажется ни в одной культуре нет столько мифов, приданий, легенд, разных богов и богинь, сколько в греческой. Я считаю, что в них какая-то своеобразная магия, что ли. Во всяком случае для меня.

– Значит тебе там определенно понравится, – ответил Никос.

– Расскажи еще что-нибудь про Эпидаврос, пока мы едем.