Слово о полку Игореве – послание предков о том, как Богиня Обиды и Раздора пришла на Русь и что делать, чтобы возвратить Разум на нашу землю - страница 3



переходит в К, получаем другой перевод этого слова: Ки-сила или сила Ки. А что такое Ци и Ки? Это соответственно китайское и японское названия для жизненной силы. Кстати, у египтян она называлась Ка (Ци – Ки – Ка). В русском языке она называется Жи – Жизнь. И жизнь – это действительно «совокупность процессов, явлений, составляющих законченный круг развития за какой-либо промежуток времени». По смыслу всё сходится. Отсюда можно сделать вывод, что слова Ци и Ки пришли в китайский и японский языки из русского языка, скорее всего в Средние века (как-то мы говорили о том, что после воцарения Романовых на русском престоле в Китай ушла стоявшая на Дальнем Востоке Пегая Орда и основала там маньчжурскую/могольскую династию Цин). Так слово позволяет исследовать историю.

На санскрите Ци/Ки/Жи – Сила Жизни – обозначается как прана – пара на – пара. Всё верно, там, где пара, там действительно возникает жизнь как «совокупность процессов, явлений, составляющих законченный круг развития за какой-либо промежуток времени».

Прана – пра-на – На, которое существовало прежде всего. А мир, как мы знаем, живёт по Закону «На!».

В заключение хочу привести вам страницу из древнерусского букваря 1694 года (см. рис. 4). С современной точки зрения это очень странный букварь, потому что в нём приведены разные написания букв на трёх самых используемых в то время алфавитах (кроме арабского и еврейского). В наше время, в эпоху самого широкого книгопечатания, когда мир превратился в одну коммунальную квартиру, в которой можно запросто за несколько часов перелететь из одной комнаты в другую, когда мы активно общаемся и знаем друг о друге всё с помощью средств массовой информации, мы не выпускаем таких букварей для общего пользования. А в Древней Руси, даже ещё в эпоху Романовых, наши предки выпускали.


Рис. 4. Страница из букваря конца XVII века (Москва, ГИМ)


Причина ясна, если вы вспомните расположение города Владимира в центре мира: русские/славяне в Средние века жили по всей Европе, говорили на русском, а пользовались разными алфавитами. «Знаки разные, язык – единый» – как сказал один талантливый человек. Нужно было просто знать написание букв в иностранных словах, чтобы понимать, о чём идёт речь в тексте. Приведу доказательства.

Вот строчки из титульного листа плачевной речи по умершему в 1697 году шведскому королю Карлу XI: «Placsewnaja recz na pogrebenie togho prez segho welemozneiszago i wysokorozdennagho knjazja i ghossudarja Karolusa odinatsetogho…» – «Плачевная речь на погребение того преж сего вельможнейшаго и высокорождённаго князя и государя Каролуса одиннадсетого…» [30]. Далее за титульным листом идёт сама речь длиною в шесть страниц, которая завершается хвалебным стихотворением, и всё это тоже написано латинскими буквами на русском языке. Это означает, что ещё в конце XVII века русским языком пользовалась вся шведская знать, включая королевскую семью. Есть также точные сведения, что в самой Швеции тоже был распространён русский язык (там же). В книге [30] авторы НХ представляют ещё массу доказательств того, что в Средние века по всей Европе тоже был широко распространён русский язык, а Чудинов наглядно это доказывает, читая надписи на камнях, на стенах средневековых замков, на предметах быта.

На этом мы с вами закончим обсуждать тему «как читать слово», написанное в том числе на иностранных языках, ключей вы получили достаточно, и перейдём к главной теме книги: к тому, как Дева Обиды и Раздора пришла на Русь и что нам нужно сделать, чтобы вернуть разум на Русскую землю.