Слуга тигра - страница 41



– Ее время уходит… – Хэ Лань прикусил пухлую нижнюю губу. – Значит, следующее убийство она спланировала бы тщательно. Наверняка.

– Вот именно. Я вспомнил пруд в своем новом поместье, и в голове у меня сложился способ убийства.

– Но… в поместье господина Ма полно слуг! Она, должно быть, безумна, раз решилась сунуться туда!

Сун Цзиюй покачал головой. За всеми событиями у него не было времени задуматься об убийце как о человеке, а не бессмысленной злой силе. Неопытная, раз не разузнала о жертве сразу. Отчаянная, раз почти даже не таилась, убивая.

– Она не безумна. Либо слишком глупа и самонадеянна, либо не дорожит ни своей жизнью, ни свободой. Возможно, мы имеем дело с местью… И смерть Сыма Кэ не совпадение.

– Вы это сейчас придумали? Или что-то об этой женщине узнали? – спросил Хэ Лань, выбирая себе самый маленький кусочек курицы.

Сун Цзиюй взял самый большой кусок и положил ему в тарелку.

– Ешь, ты слишком худой даже для помощника лекаря. Я кое-что выяснил, да. Пока что это лишь предположение, но думаю, наша убийца – с цветочных лодок. Я собираюсь отправиться туда и проверить все лично.

– Там же полно разного сброда ошивается! На вас могут напасть! Вы… ради дела даже подставить себя под удар готовы?! – неожиданно возмутился Хэ Лань. – Неужели вас никогда ничто не останавливает?!

Сун Цзиюй опустил взгляд. «Если бы меня хоть что-то могло остановить, я бы не оказался здесь», – подумал он. Но ничего не сказал.

– Я хороший боец. Видел Лань Сы? Он мастер боевых искусств из цзянху, обучал меня с детства.

Хэ Лань помолчал, дуя на лапшу, но так и не притронулся к еде.

– Вы делаете это… потому что вам действительно хочется побыстрее раскрыть преступление… или потому что вам хочется побыстрее от нас уехать обратно в столицу? – вдруг спросил он.

– Я только приехал. Зачем мне уезжать? – Сун Цзиюй удивился. – К тому же, боюсь, возвращение в столицу мне не светит, даже если я раскрою сотню преступлений.

– Просто я еще не встречал чиновника, который бы так старался, – Хэ Лань придвинулся к нему, наливая чай. – И вообще… Кто захочет тут оставаться, если попробовал жизни в столице? И даже не потому, что тут нечего ловить. Просто… слишком много крови здесь пролилось когда-то. Тут больше не может быть ничего хорошего. Значит, вы скоро нас покинете.

– Я не намерен возвращаться в столицу, – почему-то Сун Цзиюю захотелось его успокоить. – События минувших дней остались в прошлом. Тайны столетней давности уже никому не смогут навредить.

– Тогда почему нынешняя династия перенесла столицу, раз это не важно? – Хэ Лань так и остался рядом, взял полотенце, рассеянно сгибая и разгибая его. – После того как принц Чжунхуа всех убил… началась страшная смута. Императоры восходили на трон, чтобы тут же погибнуть. Все резали всех, даже детей старой династии, – трехлетнего ведь тоже могут сделать императором. Земля на три чи пропиталась кровью, поэтому такая красная. Чжунчэн – все равно что кладбище.

Сун Цзиюй снисходительно улыбнулся, глядя на его смертельно серьезное лицо.

– Не нужно меня запугивать, знаток истории Хэ. Мои предки когда-то жили здесь, в старой столице. Они не желали участвовать в грызне, которую ты так красноречиво описал, и бежали из страны. Затем вернулись.

Глаза Хэ Ланя округлились, как медные колокольчики.

– Ваши предки… были здесь, когда все случилось?

– Что здесь удивительного? Я из благородного рода, разумеется, мои предки когда-то служили в столице. Семья Сун пользовалась уважением, но никаких высоких постов мои прадеды не занимали. Они были честными людьми и трудились на благо страны, пока видели в этом смысл. Мне не важно, где они жили и куда уехали, я считаю, что благородный муж пригодится в любом месте.