Смерть может танцевать 6 - страница 11
Самое странное, что людей не нужно было заставлять, они сами находили себе занятие по вкусу. Удивительно, так как человек по своей сути существо ленивое. С другой стороны, никакой суетливости в местных я не замечал, они хоть и трудились, но делали это с некой ленцой, присущей всем жителям жарких стран. И тем не менее, всё в совокупности, приносило довольно неплохие плоды.
Улицы блистали чистотой, овощные и фруктовые стеллажи ломились от изобилия, а что ещё нужно для счастья?
Обнаружились здесь и мастерские, которые изготавливали различные орудия труда и предметы повседневной жизни, и все они работали исключительно с деревом. Металл в этом мире был, мы видели нож у владельца лошадки, которую впоследствии экспроприировали, но ничего похожего на кузницу на глаза до сих пор не попалось. Надеюсь, этот момент вскоре тоже прояснится.
Ближе к вечеру мы вернулись на постоялый двор и ещё при входе обратили внимание на некую напряжённость во дворе, что исходила от группы людей. А так как других событий вокруг просто не наблюдалось, то мы с Лемой не удержались и решили полюбопытствовать.
– Что-то случилось? – вежливо спросил я.
– Доброго дня вам, гости дорогие, – кивнул седовласый старик. – Значит, это вы вчера прибыли с востока?
– Выходит, мы, – согласно кивнул я.
– А вы случайно не видели там ничего такого? – он неопределённо покрутил пальцами в воздухе.
– Какого? – приподнял я бровь, выражая недопонимание, хотя уже догадался, о чём пойдёт речь.
– Сегодня днём в той стороне обнаружили несколько мёртвых человек и умерли они очень странно.
– Насколько странно?
– У них у вех отвалились головы, – ошарашил он меня такой постановкой вопроса. – Мы переживаем, что это может быть какой-то страшной болезнью. Вы, кстати, как себя чувствуете?
– Да вполне хорошо, – пожал я плечами. – А почему вы не допускаете, что их могли убить?
– Убить? – уставился на меня тот с неподдельным удивлением. – Что это значит?
– Это когда один человек забирает жизнь другого, – объяснил я и в очередной раз испытал крайнее удивление, потому как все собравшиеся грохнули от смеха.
– Простите, но вы не могли бы объяснить, зачем кому-то это делать? – утерев слёзы, спросил старец.
– Ну, может быть, они что-то не поделили, – выдвинул я очередную, по мнению местных, смешную теорию.
– Ох, а вы забавный, у меня даже живот от смеха прихватило. Но мы всё же склонны думать, что это какая-то болезнь.
– Или кара богов, – выдвинул другую теорию один из участников беседы.
– Да ты что, Михтап, с чего вдруг боги на нас так прогневались?
– Мы недостаточно хорошо ухаживаем за урожаем, я сегодня собирал огурцы и обнаружил с десяток переростков…
Дальнейший бред с их стороны мы выслушивать не собирались и отошли с Лемой в сторонку.
– Ты думаешь то же, что и я? – серьёзно заглянула она мне в глаза.
– Скорее всего, да. У этих людей нет даже понимания слову «убийство»! Да куда же это нас занесло?
– В какую-то сказку, – ухмыльнулась та. – Очень странную и от этого страшную сказку. Вот хоть режь, а я ни на секунду не верю, что подобное может существовать среди людей.
– Как и я, Лем, как и я. Здесь словно в дурдоме, все живут в тепличных, равных условиях.
– Даже не представляю, как ты собираешься заставить их воевать, – в очередной раз заметила та. – Как только Кетта откроет портал, нас раздавят быстрее, чем мы успеем сказать «А».
– Завтра прокатимся по округе, в городе клановых точно нет. Для начала решим текущую задачу, а затем уже приступим к следующей. Есть у меня по этому поводу кое-какие мысли.