Смерть под ее кожей - страница 26



– Кстати, о змеях, – сказала я. – Сожалею насчет Берты.

Его взгляд затуманился.

– О да. Берта.

Он прошаркал к другому проходу мимо разноцветных древесных змей и двуглавого маисового полоза, языки которого трепетали в унисон, к самому большому стеклянному террариуму в трейлере. В нем не было ничего, кроме камней, мха и грязи поверх слоя старых газет. Я удивилась, заметив страницу из «Чикаго трибьюн» недельной давности. Со дна террариума на меня смотрело лицо мисс Пентикост, подпись к фотографии гласила: «Суд над гарлемским поджигателем начнется на следующей неделе, Лилиан Пентикост намерена…» Остальное было закрыто травой и опилками.

– Она была со мной пятнадцать лет. Дольше, чем все остальные.

Под его бифокальными очками блеснула слеза. Он снял очки и вытер их о рубашку.

– Пятнадцать лет – это много для удава? – спросила мисс П.

– Даже не знаю, – ответил Рэй и всхлипнул. – Почтенный возраст. Ей было года два или три, когда она попала ко мне. И все эти переезды. Они не идут на пользу животным. И все-таки… Я мог бы лучше за ней следить. Это моя вина.

– Лучше за ней следить – это значит не позволять мисс Доннер использовать ее в своем номере?

При упоминании Руби Рэй встрепенулся.

– Нет-нет! Я бы никогда… В смысле Берта ладила с Руби. И Руби ее любила. Хорошо с ней обращалась. Ей это было полезно. В смысле Берте. Никто не должен проводить всю жизнь в клетке.

– Мисс Доннер очень расстроилась?

– О да. Ужасно, ужасно расстроилась.

– Ее расстроила только смерть змеи или еще что-то?

– Не понимаю. Что, например?

Мисс Пентикост пожала плечами.

– Что угодно. О чем она сочла бы нужным рассказать мистеру Хэлловею.

Рэй на секунду задумался, а затем покачал головой.

– Мне ничего об этом не известно. Только Берта. И я не знаю, зачем она решила пойти к Бобу.

– Вы замените Берту?

– Ну, заменить ее невозможно. Змеи обладают такой же индивидуальностью, как и люди, понимаете? Надо только получше узнать их, – сказал Рэй. – Но я переписываюсь с одним человеком из Канзас-Сити, у которого есть на продажу девятифутовый питон. Пытаюсь сбить цену.

Рэй вышел вместе с нами из трейлера и спустился по лестнице.

– Прекрасно выглядишь, Уилл. Похоже, новая профессия тебе подходит.

– Иногда да, иногда нет, – призналась я. – Но я до сих пор скучаю по цирку.

Он бросил на меня взгляд, который я не сумела расшифровать.

– Если тебе не приходится торговаться за питона, значит, ты сделала правильный выбор.

Он кивнул моему боссу.

– Приятно было познакомиться с вами, мисс Пентикост.

С этими словами Рэй исчез в своей жаркой сумрачной пещере, наполненной проворными языками и шелестом сухих листьев.

Глава 7

Мы пошли дальше по «Аллее» мимо артистов, которые присоединились к труппе уже после моего ухода. Среди них был индийский факир, который протыкал свою кожу длинными иглами. Я была почти уверена, что он ненастоящий индус, зато иглы у него настоящие. А еще была Электрическая Люси, которая зажигала не включенные в сеть лампочки одним прикосновением. Наверное, ее номер выглядел эффектнее после заката.

Попадались таблички, сообщающие, что тот или иной артист пока отсутствует и вернется через час. Мисс Пентикост спросила, нормально ли, что артисты ходят непонятно где во время представления.

– Многие артисты с «Аллеи диковин» участвуют в главном шоу или выступают с сольными номерами в малом шатре, – объяснила я. – Либо просто ушли перекусить. В любом случае если зрителю очень хочется увидеть именно этого артиста, он вернется позже, а по пути потратит еще немного денег.